Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
'Went out, got pissed. Same shit, different day.' Aberalaw, a tiny South Wales valley village where nobody ever arrives and nobody ever leaves. The new police chief has declared war on recreational drugs, resulting in an eighteen-month drought. The party-loving wives and girlfriends of local punk band, The Boobs, are getting desperate, both for drugs and thrills: Ellie, factory girl with dreams of a better life in New York; Rhiannon, hairdresser with a taste for violence and designer clothes and Siân, unappreciated, obsessive compulsive mother of three. Into their lives, enter the languid dark stranger, Johnny: Englishman, drug dealer and shameless seducer. In the space of just a few months, three women's lives will be changed forever. Prize-winning writer, Rachel Trezise, dissects the morals and mores of a small Welsh village community with a scalpel-sharp pen and an incisive wit.… (mais)
Informação do Conhecimento Comum em Holandês.Edite para a localizar na sua língua.
For Gwyn Thomas (1913-1981)
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em Holandês.Edite para a localizar na sua língua.
They looked like any other group of twenty- and thirty-somethings, living the salad days of their lives. organs plump end red and juicy like the insides of ripe tomatoes, minds crisp like iceberg lettuce, sex powerful and biting like onion.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em Holandês.Edite para a localizar na sua língua.
I know some women would kill for a guy like Andy, Saf, I do. But I don't want to live in Aberalaw and I fell in love with this other bloke - or the idea of him, anyway. I don't know. I thought he could take me away from it all, that we could go to America, but he was fucking two other women as well. He got sent down this morning for intent do supply. Elly stopped suddenly, amazed that she'd managed to relate the story in such a short space of time.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em Holandês.Edite para a localizar na sua língua.
She lowered her voice an octave, so that she was almost talking under her breath. "Have a nice day now. y'all,"she said.
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
CDD/MDS canônico
LCC Canônico
▾Referências
Referências a esta obra em recursos externos.
Wikipédia em inglês
Nenhum(a)
▾Descrições de livros
'Went out, got pissed. Same shit, different day.' Aberalaw, a tiny South Wales valley village where nobody ever arrives and nobody ever leaves. The new police chief has declared war on recreational drugs, resulting in an eighteen-month drought. The party-loving wives and girlfriends of local punk band, The Boobs, are getting desperate, both for drugs and thrills: Ellie, factory girl with dreams of a better life in New York; Rhiannon, hairdresser with a taste for violence and designer clothes and Siân, unappreciated, obsessive compulsive mother of three. Into their lives, enter the languid dark stranger, Johnny: Englishman, drug dealer and shameless seducer. In the space of just a few months, three women's lives will be changed forever. Prize-winning writer, Rachel Trezise, dissects the morals and mores of a small Welsh village community with a scalpel-sharp pen and an incisive wit.