Clique em uma foto para ir ao Google Livros
Carregando... Haiku Harvest (1962)de Peter Beilenson
Nenhum(a) Carregando...
Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro. Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro. sem resenhas | adicionar uma resenha
Pertence à série publicada
Não foram encontradas descrições de bibliotecas. |
Current DiscussionsNenhum(a)Capas populares
Google Books — Carregando... GênerosClassificação decimal de Dewey (CDD)895.61Literature Literature of other languages Asian (east and south east) languages Japanese Japanese poetryClassificação da Biblioteca do Congresso dos E.U.A. (LCC)AvaliaçãoMédia:
É você?Torne-se um autor do LibraryThing. |
Haiku Harvest, the fourth in a series, started at Peter Pauper Press. Their website says they have been producing fine books since 1928. This volume, like the others, has translations by Peter Beilenson and Harry Behn. Each page has woodblock-style Japanese prints. Most of the poems are really good in translation, but a few – very few – have an awkward word or violate the 5-7-5 rule. Here follows a couple of my favorites.
Snow whispering down
all day long, earth has vanished
leaving only sky --Joso
Oh that summer moon!
It made me go wandering
round the pond all night --Basho
Some poor villages
lack fresh fish or flowers…
all can share this moon – Saikaku
Now the dragonflies
cease their mad gyrations…
a thin crescent moon --Kikaku
The drake and his wife
paddling among green tufts of grass
are playing house --Issa
A hunt for the first three volumes in this series has already begun.
--Jim, 8/4/11 ( )