Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

O que eu não contei de Azar Nafisi
Carregando...

O que eu não contei (original: 2008; edição: 2009)

de Azar Nafisi (Autor), Mauro de Pinheiro (Tradutor)

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
5771930,458 (3.39)40
Azar Nafisi, author of the international bestseller Reading Lolita in Tehran, now gives readers a stunning personal story of growing up in a family in Iran, moving memories of her life lived in thrall to a powerful and difficult mother, against the background of Iran during a time of revolution and change.… (mais)
Membro:rhaddad2
Título:O que eu não contei
Autores:Azar Nafisi (Autor)
Outros autores:Mauro de Pinheiro (Tradutor)
Informação:Rio de Janeiro: Record, 2009.
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:biografia, Azar Nafisi, professora

Detalhes da Obra

Things I've Been Silent About: Memories de Azar Nafisi (2008)

Nenhum(a).

Nenhum(a)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 40 menções

Inglês (17)  Holandês (1)  Italiano (1)  Todos os idiomas (19)
Mostrando 1-5 de 19 (seguinte | mostrar todas)
Azar Nefisi è la figlia di Nezhat Nefisi, il sindaco di Tehran all’epoca dello Scià. Quando l’Iran si chiamava Persia e la religione musulmana era parte integrante della cultura di un popolo, ma non era la religione di Stato. In parte il libro ripercorre la storia di Marjane Satrapi, l’autrice della splendida Persepolis. Forse la Nefisi sconta la presunzione che deriva dall’appartenenza ad una delle famiglie più potente della regione, con tutte le conseguenze che ne discendono. E’ un libro di ricordi, che ha al centro il continuo scontro dell’autrice con la madre, donna alla ricerca perenne di un equilibrio. Il libro si fa leggere perché è scritto bene. Ma questo probabilmente è più un merito della traduttrice dell’edizione italiana che dell’autrice: che dimostra, in quasi tutti i passaggi, di aver occupato con orgoglio il territorio delle banalità di moda. Anche la speranza in Khomeini, tutto sommato, rappresenta l’incapacità di vedere il nuovo, al di là di vecchi schemi. E’ evidente, comunque, che un libro del genere fruisce, e alla grande, dell’interesse che il lettore incolto ha nel capire alcuni passaggi della rivoluzione dell’Ayatollah, della guerra tar Iran ed Iraq, quando Saddam veniva visto come uno strenuo difensore delle libertà individuali. ( )
  grandeghi | Mar 26, 2020 |
This was a slow read like "Reading Lolita in Tehran" but not as satisfying. I like the premise of writing about the things one never speaks of but I don't think it was executed as well as it could have been. ( )
  cygnet81 | Jan 17, 2016 |
just started this... ( )
  tvgrl | Jul 26, 2013 |
A slow read about growing up in Iran. Perhaps if I knew more about the politics of the time, it would be a bit easier. However, I do love getting the perspective of the people who seem to be on the outside of their culture and how this has affected them. ( )
  espref | Apr 16, 2013 |

I read Nafisi's best known book, [b:Reading Lolita in Tehran|7603|Reading Lolita in Tehran|Azar Nafisi|http://d.gr-assets.com/books/1347469176s/7603.jpg|903067], when it was first published in 2003. While I appreciated the work, it did not leave me with a desire to read anything else by Nafisi. I admired the writing, but I had conceived a dislike for the writer. I cannot easily explain why. However, it seemed to me that there was something unapproachable about Nafisi - an intellectual arrogance, maybe - which made me unable to warm to her.

A few weeks ago I became involved in a discussion about Iran in a GR group which encouraged me to put aside my negative reaction to Nafisi and read this book. Reading it hasn't made me like Nafisi much better. However, it has given an opportunity to analyse why I had that reaction. It has also given me an opportunity to develop some empathy for Nafisi.

There are a number of things that I really like about this book. First, there's its style. Nafisi's prose is beautiful: elegant, lucid, intelligent. She weaves Persian and western literary allusions into her narrative in a way which illuminates and adds to the text. Next, there's the evocation of a past Iran, with every day events and family history woven into the fabric of social and political history. In addition, there‘s Nafisi’s ability to re-create in her writing a child's perspective and reactions to the events going on around her. There's also - I think - a genuine attempt to be honest and to write an account of her life which goes against the cultural imperative to keep family secrets within the family.

What I like less about the book is Nafisi herself: her elusiveness, her brittleness, her remoteness. To me she comes across as rigid, uncompromising and possibly as someone who would deal with opposition – or more particularly with disappointment or the thwarting of her will – in a manner just as unsatisfactory as her mother’s. In addition, Nafisi makes a point of saying that this work is about truth-telling. Although I believe that she has written with honesty, there are still some things which I don't think are well-explained. One of them is Nafisi's decision to marry the first time. Escaping home makes sense, but given that Nafisi's family supported her desire for further education, it's not clear why she didn't choose to study abroad without getting married first.

I read lots of books about Iran. It's a country and a culture that I love and with which I am familiar. Eight years after reading [b:Reading Lolita in Tehran|7603|Reading Lolita in Tehran|Azar Nafisi|http://d.gr-assets.com/books/1347469176s/7603.jpg|903067], I'm glad to have finally acquired a little more understanding of Nafisi and the family dynamics which have influenced her. I also understand what caused my initial negative reaction to her writing. With that understanding, I won't be reluctant to read what she writes in the future.

A post-script: I've noticed something odd. Nafisi's GR biography page states that she was born in 1955. However, given that she was in high school at the time her father was imprisoned in 1963 and was married for the first time when she was in her late teens and her father was still in prison three years later, a 1955 birthdate seems somewhat unlikely.

( )
1 vote KimMR | Apr 2, 2013 |
Mostrando 1-5 de 19 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Premiações
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
In memory of my parents, Ahmad and Nezhat Nafisi To my brother, Mohammad Nafisi, and my family, Bijan, Negar, and Dara Naderi
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Most men cheat on their wives to have mistresses. My father cheated on my mother to have a happy family life. (Prologue)
I have often asked myself how much of my mother's account of her meeting with her first husband was a figment of her imagination.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
CDD/MDS canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Azar Nafisi, author of the international bestseller Reading Lolita in Tehran, now gives readers a stunning personal story of growing up in a family in Iran, moving memories of her life lived in thrall to a powerful and difficult mother, against the background of Iran during a time of revolution and change.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Links rápidos

Capas populares

Avaliação

Média: (3.39)
0.5
1 3
1.5
2 7
2.5 1
3 37
3.5 8
4 28
4.5 6
5 5

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 155,564,260 livros! | Barra superior: Sempre visível