Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

The Castle of Otranto de Horace Walpole
Carregando...

The Castle of Otranto (original: 1764; edição: 2016)

de Horace Walpole (Autor)

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaConversas / Menções
3,6801253,406 (3.11)2 / 479
Classic Literature. Fiction. HTML:

Widely considered the first gothic novel, and indeed an initiator of the whole genre, The Castle of Otranto is a 1764 novel by Horace Walpole. It tells the tale of the lord of a castle, Manfred, and his family. Manfred's son Conrad is about to be married to princess Isabella, but Conrad is killed; crushed to death by the fall of a huge helmet from above. In light of an ancient prophesy, this tragic event is especially ominous.

.… (mais)
Membro:Aminboldi
Título:The Castle of Otranto
Autores:Horace Walpole (Autor)
Informação:CreateSpace Independent Publishing Platform (2016), 74 pages
Coleções:My Audiobooks
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Informações da Obra

The Castle of Otranto de Horace Walpole (1764)

Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

» Veja também 479 menções

O principe Manfredo quer usurpar o castelo pertencente à sua familia e afastar o herdeiro legitimo da antiga propriedade. Mas forças sobrenaturais terríveis e poderosas cumprem a maldição que atinge os decendentes do usurpador, impedindo a posse definitiva do castelo e fazendo-se respeitar a tradição de séculos.
Publicada em 1784, esta é a primeira histótia de terror e suspense da literatura. Inspiradora de grandes autores, como Edgar Allan Poe e Bram Stoker, o Castelo de Otranto tornou-se a obra fundadora do genero mais conhecido da literatura, do teatro e do cinema até os dias de hoje.
  Katatonia | Jan 29, 2011 |
Ci sono due modi per accostarsi a questa pietra miliare del gotico.

Leggerlo e goderne la bellezza, pur dopo 250 anni dalla stesura.

Il Castello di Otranto è infatti del 1764 ed è considerato universalmente il capostipite dei romanzi gotici, genere letterario che si è diffuso fra la fine del Settecento e l’inizio dell’Ottocento.

La trama così, semplicemente a riassumerla, ha dell’assurdo e del raccapricciante: un principe che è anche un usurpatore ed un tiranno in seno alla propria famiglia e al proprio popolo, intrighi che si dipanano uno via l’altro, eroine vergini che difenderanno il proprio onore a costo della vita, mogli troppo acquiescenti e sante, padri e frati che si mescolano, santi, villains, incesti sui generis, fantomatici giganti, apparizioni e prodigi di ogni sorta.

Del resto, “verso la metà del XVIII secolo, Gotick (come spesso veniva scritto nell’inglese settecentesco), non era più un generico sinonimo di teutonico o germanico, ma significava semplicemente medievale – quindi un termine da poter usare in contrapposizione a classico – da associarsi quindi a eccessivo, pittoresco, romantico”.

A volerlo riassumere, il romanzo narra della vita di un principe, il cui avo ha usurpato il trono di Otranto, che in attesa che l’erede maschio sposi la figlia del principe di Vicenza, attende con timore l’avverarsi della profezia che vagheggia della perdita del reame usurpato quando l’usurpatore stesso sarà diventato troppo grande per regnare ed al contempo perderà l’erede maschio. Quindi, seppur giovane, l’unico figlio maschio, secondogenito rispetto alla bellissima sorella Matilda, verrà immolato dal padre, per assicurare la dinastia.

Ma proprio il giorno del matrimonio, questo povero giovane imberbe morirà, schiacciato da un elmo gigantesco. Il principe Manfredi allora, in preda a pruderie e a visioni catastrofiche sul suo regno in pericolo, tenta in ogni modo di impossessarsi di Isabella, la giovane principessa, promessa sposa di suo figlio.

La quale, essendo orfana di madre ed avendo trovato nella principessa Ippolita, moglie del principe di Otranto, un surrogato di madre, fugge dinanzi al vecchio satiro e si rifugia nel vicino convento. Nel frattempo un villain che tenta di spiegare la presenza del gigantesco elmo e cerca poi di aiutare la dolce e virginale giovane Isabella a fuggire, viene incarcerato dall’oramai incontenibile Manfredi, che minaccia perfino di togliergli la vita.

Da qui in poi è un carosello in crescendo di riconoscimento tra pii frati e villain che discendono da antiche casate nobiliari, con servitù che continua ad avvistare nel castello pezzi del gigantesco essere che sembra essersi materializzato per portare a conclusione l’antica profezia.

In queste fosche e complicate circostanze, nelle quali il principe di Otranto è sempre più deciso a perseguire i suoi pruriginosi propositi con la giovane ed indifesa innocente, tanto da voler divorziare dalla integerrima e dolce moglie Ippolita, con la scusa che non potrà mai dargli un altro erede maschio, ecco comparire all’orizzonte anche un misterioso cavaliere con tutto il suo seguito, che arriva alle porte del Castello di Otranto per rivendicare il suo legittimo trono. Nel frattempo la figlia del principe di Otranto, la bella Matilda, di cui il padre si è sempre disinteressato in quanto femmina, incontra del tutto casualmente il giovane villain che si è scoperto essere in realtà il vero pretendente al trono di Otranto.

Non proseguiremo in questa ribalda cavalcata per non anticipare al lettore chi vivrà e chi morrà, chi sarà il vero principe di Otranto, chi è il gigante venuto a sistemare la questione della successione al trono e che fine faranno le tre protagoniste femminili di questa anche esilarante – da un certo punto di vista – suggestiva commedia drammatica.

Parlavamo di due modi di leggere questo incredibile romanzo pittoresco, che scomoda finanche il sommo bardo.

Essere curiosi. Leggere le prefazioni alle due edizioni e frugare tra le notizie perché in questo romanzo dove anche la dualità è fondamentale, ci sono simbologie che a conoscerle in anticipo, rendono ancora più godibile la lettura di questo romanzo.

Innanzitutto la scelta di Walpole, nella prima edizione – escamotage del resto già utilizzato – di presentare il testo come la traduzione di un manoscritto stampato a Napoli nel 1529 e ritrovato poi nella biblioteca di un’antica dimora del nord dell’Inghilterra.

Nella seconda edizione, d’altronde, visto il consenso del pubblico, Walpole svela la paternità dell’opera e rende necessaria da parte dell’autore una spiegazione sul perché e da quale humus egli l’abbia composta. Ma mentre con la prima stesura, il romanzo era stato inserito nel filone del romanzo medievale, una volta scoperte le carte da parte di Walpole, gli stessi critici ed una parte del pubblico ribaltarono il proprio gradimento dell’opera, dichiarandola, o meglio, riducendola ad una semplice prosa romantica, troppo assurda e rocambolesca.

Per sua stessa ammissione, Walpole aveva cercato di scrivere ciò che doveva essere il trait d’union tra il novel e il romance, visto anche l’acceso dibattito del tempo su cosa dovesse essere la letteratura. Se cioè i romanzi dovessero essere o meno rappresentativi della vita o più puramente immaginari (naturale contro romantico).

Sia quel che sia, Walpole con il suo Il Castello d’Otranto delineò e fissò ciò che da qual momento in poi divennero caratteristiche comuni per i romanzi gotici e di cui abbiamo già accennato poc’anzi: il castello con annessa foresta, finanche grotte, abbazie o santuari, il vile tiranno persecutore, la vergine perseguitata e l’eroe integerrimo, in un ambiente fosco e abitato da oscure presenze.

Per concludere, una commistione tra ricerca e lettura del romanzo, come di consueto, risulterà essere la più confacente a questo romanzo che, per proseguire sul concetto di dualità, si diletta fra bianco e nero, tra buono e cattivo, tra principe e villain, tra virginale e depravato, tra santo e demoniaco, quasi a ricalcare la tragedia comica o la tragica commedia che Shakespeare, ammirato grandemente da Walpole, ha lasciato ai posteri.

A cura di Marina Morassut
adicionado por AntonioGallo | editarThrillernord.it, Morassut Marina
 

» Adicionar outros autores (295 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Walpole, Horaceautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Brilli, AttilioContribuinteautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Del Buono, OresteTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fuseli, HenryArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Gamer, MichaelEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Groom, NickEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Guth, Karl-MariaEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Jason, NevilleNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Keeping, CharlesIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mudrick, MarvinIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Praz, MarioPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Scott, Sir WalterIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Varma, Devendra P.Introduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Zanolli, ChiaraTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Está contido em

Tem a adaptação

Inspirado

Tem como estudo

Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
... Vanae
Fingentur species, tamen ut Pes & Caput uni
Reddantur formae (Horaz)
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lady Mary Coke
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Manfred, prince of Otranto, had one son and one daughter: the latter, a most beautiful virgin, aged eighteen, was called Matilda.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

Classic Literature. Fiction. HTML:

Widely considered the first gothic novel, and indeed an initiator of the whole genre, The Castle of Otranto is a 1764 novel by Horace Walpole. It tells the tale of the lord of a castle, Manfred, and his family. Manfred's son Conrad is about to be married to princess Isabella, but Conrad is killed; crushed to death by the fall of a huge helmet from above. In light of an ancient prophesy, this tragic event is especially ominous.

.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (3.11)
0.5 6
1 45
1.5 12
2 103
2.5 31
3 305
3.5 55
4 153
4.5 7
5 67

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 204,457,929 livros! | Barra superior: Sempre visível