Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Carregando...

On the Golden Porch

de Tatyana Tolstaya

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
2081129,935 (3.73)15
Thirteen stories--by the first woman in years to rank among Russia's most important writers--celebrate courage and the will to endure among the people who live on the periphery of society but who dream with a redeeming passion. From the Trade Paperback edition.
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 15 menções

4.5/5

Tolstaya's frame of reference is, as it was in the masterful [The Slynx], the mating of imagination and reality. Neither is the nicer one, for the former is depression, fear, the worst breed of lie, while the latter is cold, starvation, and the unthinking forging ahead that keeps the means of thought blooded and bleeding. Child, woman, man, all follow a line between fate and fiction in their respective lives that all too often leads to the banal dead end.

Petya was given a large bowl of rice porridge; a melting island of butter floated in the sticky Sargasso Sea. Go under, buttery Atlantis. No one is saved. White palaces with emerald scaly roofs, stepped temples with tall doorways covered with streaming curtains of peacock feathers, enormous golden statues, marble staircases going deep into the sea, sharp silver obelisks with inscriptions in an unknown tongue—everything, everything vanished under water.


What keeps it moving is the prose, an irreverent mix of internal and exterior that manages, despite the constant trend between thirteen stories, never to drown the eye in its lush enclosure. Scenes with every sight and sound and scent and texture are set in a single sentence, thoughts unravel into the mundane walk through the grimy streets and envelop it up again, people puppet themselves along their half-won dreams and half-hearted reticence, much as any mortal yearns for flight and loathes to chance the plunge. Sometimes, though, unseen and unsearched, the cliff comes up under their feet, and the change in train or word, death or life, simpering nobody or used-to-be somebody, shoves them on their unknown way.

The untouched whiteness stretched, stretched, smoothly turned the corner: and on the corner, a Venetian window filled with pink light; and within it, Isolde lay awake listening to the unclear blizzard melody in the city, to the dark winter cellos.


My favorite of the thirteen was "A Clean Sheet", the clearest illustration of what price the empathetic, sick with their blossoming yearning, often think they'd be willing to pay for its excision. Venerated as psychopathy is by the patriarchy, it is not for everyone.

He liked the dull spot in his solar plexus. It was boss.
( )
  Korrick | Oct 23, 2014 |
sem resenhas | adicionar uma resenha
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em Italiano. Edite para a localizar na sua língua.
A mia sorella Sura
Sotto il portico dorato
Lo zar, la zarina
Il re, la regina
Il cuoco, la sartina
Seduti ho trovato.
Svelto svelto rispondi
Chi sei mai?
Non far perdere tempo
Alla gente ormai.
(Filastrocca infantile per la conta)
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
"THE OTHER children are allowed out by themselves, but we have to go with Maryvanna!"
Citações
Informação do Conhecimento Comum em Italiano. Edite para a localizar na sua língua.
Sono diventata scrittrice quando mi sono stufata di leggere. Accadde in una situazione particolare quando, dopo un'operazione agli occhi, dovetti smettere di leggere per tre mesi. Fu una vera sofferenza. Poi, però, mi dissi: ebbene, adesso ci vedo, ma cosa leggere? Pensate un po' al 1982! I classici... già letti, e i giornali sembravano scritti tutti dalla stessa persona. No, pensai, soltanto io posso scrivere quanto voglio leggere. Lasciai il mio lavoro in redazione e cominciai a scrivere.
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Thirteen stories--by the first woman in years to rank among Russia's most important writers--celebrate courage and the will to endure among the people who live on the periphery of society but who dream with a redeeming passion. From the Trade Paperback edition.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (3.73)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 1
4 9
4.5 1
5

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 204,432,171 livros! | Barra superior: Sempre visível