Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Sir Gawain and the Green Knight de Simon…
Carregando...

Sir Gawain and the Green Knight (edição: 2008)

de Simon Armitage (Autor)

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
7,13782982 (3.76)293
The famous Middle English poem by an anonymous English poet is beautifully translated by fellow poet Simon Armitage in this edition. Sir Gawain and the Green Knight narrates in crystalline verse the strange tale of a green knight who rudely interrupts the Round Table festivities one Yuletide, casting a pall of unease over the company and challenging one of their number to a wager. The virtuous Gawain accepts and decapitates the intruder with his own ax. Gushing blood, the knight reclaims his head, orders Gawain to seek him out a year hence, and departs. Next Yuletide Gawain dutifully sets forth. His quest for the Green Knight involves a winter journey, a seduction scene in a dream-like castle, a dire challenge answered, and a drama of enigmatic reward disguised as psychic undoing.… (mais)
Membro:eloeffelman
Título:Sir Gawain and the Green Knight
Autores:Simon Armitage (Autor)
Informação:W. W. Norton & Company (2008), Edition: A New Verse Translation, 208 pages
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Detalhes da Obra

Sir Gawain and the Green Knight de Gawain Poet

  1. 161
    Beowulf de Beowulf Poet (OwenGriffiths, chrisharpe)
    OwenGriffiths: If you like Old/Middle English texts translated by great poets...
  2. 91
    Idylls of the King de Alfred Tennyson (chrisharpe)
  3. 60
    Sir Gawain and the Green Knight / Pearl / Cleanness / Patience de A. C. Cawley (OwenGriffiths)
  4. 50
    Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, Sir Orfeo de Gawain Poet (Muscogulus)
    Muscogulus: Tolkien's fluent translations of "Sir Gawain" and "Pearl" are an excellent introduction to the genius of the anonymous Pearl-Poet. "Sir Orfeo" with its strange images of Faerie makes a good addition to the volume.
  5. 40
    The Sagas of Icelanders de Örnólfur Thorsson (chrisharpe)
  6. 30
    The poems of Ossian de James MacPherson (ghilbrae)
  7. 31
    The Death of King Arthur de Simon Armitage (jm501, jm501)
  8. 11
    Pericles, Prince of Tyre de William Shakespeare (EerierIdyllMeme)
    EerierIdyllMeme: Two works in older forms of English which play with forms from even older forms of English.
  9. 33
    The Odyssey de Homer (chrisharpe)
  10. 22
    On Hunting de Roger Scruton (bertilak)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 293 menções

Mostrando 1-5 de 82 (seguinte | mostrar todas)
The story describes how Sir Gawain, a knight of King Arthur's Round Table, accepts a challenge from a mysterious "Green Knight" who dares any knight to strike him with his axe, if he will take a return blow in a year and a day. Gawain accepts and beheads him, at which the Green Knight stands, picks up his head, and reminds Gawain of the appointed time. In his struggles to keep his bargain, Gawain demonstrates chivalry and loyalty until his honour is called into question by a test involving the lord and the lady of the castle at which he is a guest. ( )
  Marcos_Augusto | Oct 22, 2021 |
Many of you have likely seen the new David Lowery film, "The Green Knight." I've watched it twice, and find it to be a particularly mythic film.

Of course, it got me down the rabbit hole of the original myth.

In many ways, the original is far simpler than the film. There is no Saint Winifred. There aren't multiple lives. And there are some spoilers that are different than in the film. ( )
  willszal | Oct 16, 2021 |
Simon Armitage's translation is playful and readable, but sometimes the modern vocab felt tacked-on rather than part of a cohesive style. The poem itself is as weird and cool as ever, favorite scenes were of course the first head chop and the arrival at the chapel.

Yes I was inspired to reread it because of the movie-- which was also weird and cool, in slightly different ways. David Lowery did kind of wuss out by 1) only having Gawain and Bertilak kiss once instead of six times, and making Gawain not into it, and 2) not including all the extensive hunting and butchering scenes. But whatever. ( )
  misslevel | Sep 22, 2021 |
I think this is at least my third reading. It's the same classic edition I read as an undergrad. I'm glad this is one of the books that survived those times and remains in my library. ( )
  wyclif | Sep 22, 2021 |
Yes I'm only reading this because of the movie lol. I guess I wasn't super impressed with this, especially compared to other stuff from this time and place. I'm hoping the movie improves on such a sparse narrative, which I'm sure is necessary, because honestly this wasn't exciting at all. The "twist" did catch me, but I wouldn't say I liked it per se, the whole story felt so moralistic! I also hope the movie preserves the homoerotic elements. ( )
  jooniper | Sep 10, 2021 |
Mostrando 1-5 de 82 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (479 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Gawain Poetautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Pearl Poetautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Armitage, SimonTradutorautor principalalgumas ediçõesconfirmado
Banks, Theodore HowardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Borroff, MarieTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Burrow, J.A.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cooper, HelenIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Gardner, JohnTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Harrison, KeithTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hicks-Jenkins, CliveIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Jones, GwynTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kirtlan, Ernest J.B.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Kredel, FritzIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lawrence, FredericIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Markus, ManfredEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Merwin, W. S.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Neilson, William AllanTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
O'Donoghue, BernardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
O'Donoghue, BernardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Raffel, BurtonTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ridley, M. R.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rieu, E. V.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Stone, BrianTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Tolkien, J. R. R.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vantuono, WilliamTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Está contido em

Tem a adaptação

Tem como guia de referência/texto acompanhante

Tem um guia de estudo para estudantes

Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Premiações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
To
My Lady of Dreams
My Wife
(Ernest Kirtlan edition)
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Siþen þe sege and þe assaut watz sesed at Troye,
Þe borȝ brittened and brent to brondeȝ and askez,
Þe tulk þat þe trammes of tresoun þer wroȝt
Watz tried for his tricherie, þe trewest on erþe:
Once the siege and assault of Troy had ceased,
with the city a smoke-heap of cinders and ash,
the turncoat whose tongue had tricked his own men
was tried for his treason - the truest crime on earth.

(translated by Simon Armitage, 2007)
When the war and the siege of Troy were all over
and the city flattened to smoking rubble,
the man who'd betrayed it was brought to trial,
most certainly guilty of terrible crimes.

(translated by Bernard O'Donoghue, 2006)
After the battle and the attack were over at Troy,
The town beaten down to smoking brands and ashes,
That man enmeshed in the nets of treachery—the truest
Of men—was tried for treason; I mean

(translated by Keith Harrison, 1983)
Once the siege and assault had done for Troy,
And the city was smashed, burned to ashes,
The traitor whose tricks had taken Troy
For the Greeks, Aeneas the noble, was exiled

(translated by Burton Raffel, 1970)
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Please do not combine this work with the Sir Gawain and the Green Knight/Pearl/Sir Orfeo or any other omnibus work. Thank you.
Editores da Publicação
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (3)

The famous Middle English poem by an anonymous English poet is beautifully translated by fellow poet Simon Armitage in this edition. Sir Gawain and the Green Knight narrates in crystalline verse the strange tale of a green knight who rudely interrupts the Round Table festivities one Yuletide, casting a pall of unease over the company and challenging one of their number to a wager. The virtuous Gawain accepts and decapitates the intruder with his own ax. Gushing blood, the knight reclaims his head, orders Gawain to seek him out a year hence, and departs. Next Yuletide Gawain dutifully sets forth. His quest for the Green Knight involves a winter journey, a seduction scene in a dream-like castle, a dire challenge answered, and a drama of enigmatic reward disguised as psychic undoing.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Capas populares

Links rápidos

Gêneros

Melvil Decimal System (DDC)

821.1 — Literature English (not North America) English poetry Early English 1066-1400

Classificação da Biblioteca do Congresso dos E.U.A. (LCC)

Avaliação

Média: (3.76)
0.5 1
1 21
1.5 9
2 69
2.5 7
3 266
3.5 59
4 398
4.5 32
5 254

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

W.W. Norton

2 edições deste livro foram publicadas por W.W. Norton.

Edições: 0393060489, 0393334155

Penguin Australia

Uma edição deste livro foi publicada pela Penguin Australia.

» Página Web de informação sobre a editora

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 163,434,328 livros! | Barra superior: Sempre visível