Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Babi Yar: A Document in the Form of a Novel;…
Carregando...

Babi Yar: A Document in the Form of a Novel; New, Complete, Uncensored… (edição: 1970)

de Anatoli Kuznetsov (Autor)

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
4401144,172 (4.2)16
Babi Yar is a ravine outside the Ukrainian capital of Kiev and a site of massacres carried out by German forces and by local Ukrainian collaborators during their campaign against the Soviet Union in World War II. The first and best documented of the massacres took place 29–30 September 1941, killing 33,771 Jews. This book records the author's experience under the Nazis in the Ukraine. Anatoli was 12 years old in 1941 when the Germans occupied Kiev. Beginning with seventy thousand Jews, they proceeded to murder hundreds of thousands of the city's population in the ravine of Babi Yar, and deported thousands more to Germany for slave labor. Anatoli survived two incredible years of slaughter, terror, and starvation. As the Soivet Army approached from the East, the Nazis began their frantic and methodical attempt to erase the evidence of their crimes at Babi Yar. Anatoli first published the book Babi Yar about these atrocities in the Soviet Union in 1966, however the book was censored by the Soviets so the sense of the book was distorted and many original passages deleted. Anatoli escaped to the West in 1969, smuggling out of Russia films of his uncensored manuscripts. This book is uncensored version of Babi Yar. It shows far more than anti-German sentiments, the oppression and persecution he so movingly documents is as much Soviet as Nazi. -- Publisher description… (mais)
Membro:anastaciaknits
Título:Babi Yar: A Document in the Form of a Novel; New, Complete, Uncensored Version
Autores:Anatoli Kuznetsov (Autor)
Informação:Farrar, Straus and Giroux (1970), Edition: New edition, 478 pages
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:*****
Etiquetas:2011, biographies-memoirs, history-non-fiction, reread

Detalhes da Obra

Babi Yar de Anatoly Kuznetsov

Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 16 menções

Mostrando 1-5 de 11 (seguinte | mostrar todas)
Versione russa
  MemorialeSardoShoah | Apr 24, 2020 |
I first read Babi Yar as a teenager, maybe for school? I always hate to say that I "enjoyed" a book about something as horrific as the Holocaust, but I did enjoy reading the book back then. I recently got a box of books about the Holocaust & have been slowly going through them, separating the ones I wanted to read or reread from the rest. I decided to reread Babi Yar. It's a very honest & blunt look at the horror of the event. I don't remember it being so slow-going when I read it the first time, but as an adult I did notice the pace seemed slow. This is not a bad thing, however, as I think the pace gives you more time to digest & think about what is going on. It is of course one of those classic Holocaust books that every amateur historian needs to read at least once. ( )
  anastaciaknits | Oct 29, 2016 |
Ukraine, Kiev, 1941 og frem

Indeholder afsnittene "Jevgenij Jevtusjenko: Babi Jar (digt)", "En nødvendig forklaring", "Tyskerne er kommet", "Man må forstå sig på at plyndre", "Så har vi altså begyndt det 'ny liv'", "Fra forfatteren", "Spørgsmålet om et paradis på jorden", "Kresjatik", "Befaling", "Babi Jar", "Et kapitel erindringer", " 1. Hvis der bliver krig i morgen", " 2. Et flyveblad", " 3. Bolik er kommet", "Fra forfatteren", "Autentiske dokumenter", "Efter tysk tid", "Bøgerne brændte", "Sult", "Jeg gør forretninger", "Bolik er kommet hjem", "Harkov taget", "Darnitsa", "Du skønne store elskede jord", "Nat", "'Mennesket spiser for at leve og lever for at spise'", "'Fjender'", "De sårede på trappen", "Det bliver farligt at lave forretninger", "Døden", "Hitlers fødselsdag", "Til Tyskland", "Fra forfatteren", "Der er ikke noget velsignet land", "De altfor dygtige er fjender", "Kartoflerne blomstrer", "Dynamo's fodboldspillere - myte og fakta", "Fra forfatteren", "Babi Jar, Systemet", "Bedstefar som antifascist", "At dræbe en fisk", "Et kapitel af originaldokumenter", "Midt i en razzia", "Hvordan man laver pølser af en hest", "Jeg havde stort held med mig i tilværelsen - men hvem jeg kan takke for det, ved jeg ikke", "Flugten fra tavsheden", "Jorden i flammer", "Fra forfatteren", "Babi Jar. Finale", "'Der skal ikke længere være nogen by'. Når kanontorden kan være skøn", "Byer forlades uden hindringer fra fjendens side", "Degtjarjevs storhed", "Går jeg til grunde eller går jeg ikke til grunde?", "En frygtelig nat", "Masser af mennesker vandrede", "'Klodernes kamp'", "Jeg læser Pusjkin", "Hvor mange gange skulle jeg have været skudt?", "Fem nætter og dages dødskamp", "Et kapitel fra fremtiden", " 1. Savnede uden efterretning", " 2. Historiens uomgængelige kæde", " 3. Babarik sidder", "La commedia é finita", "Sidste og nutidige kapitel".

Skrigende uhyggelig beretning fra en af nazisternes askehobe af aflivede og brændte jøder. Kiev blev indtaget i 1941 og hurtigt blev slugten Babi Jar brugt som henrettelsessted for de lokale jøder. Det stoppede ikke der. En ung kvinde og mor, Dina, følger sine forældre hen til stedet, for jøderne skal samles der og videre med tog, men nej, de skal ikke videre og ikke med tog. I stedet bliver de slået, klædt nøgne og ført lidt ind i slugten og skudt ned med et maskingevær. Dina spiller død, bliver levende begravet og undslipper flere gange den visse død. Efter krigen bliver hun genforenet med sine børn og hun vidner i retsagerne mod de tyske ansvarlige. Bogen er dokumentarisk på den måde at forfatteren meget omhyggeligt kun skildrer begivenheder, der er sket. Der er intet tildigtet. Anatolij (18 august 1929 - 13 juni 1979) var en ung knægt i 1941, da nazisterne indtog Kiev. Hele den indre by, Krestjatik, var mineret af partisanerne og det fik tyskerne at føle nogle dage efter deres indtog i triumf. Allerede inden er sigøjnere, jøder og folk, der bare er uheldige blevet ført ud til Babi Jar, hvor der døgnet rundt høres maskingeværsalver.
Madrationerne bliver skåret ned til tæt på ingenting og folk sulter stille ihjel. Anatolij bliver sendt på landet til opfedning, fordi han har tegn på begyndende tuberkulose og han har ingen planer om at dø, så han benytter enhver lejlighed til at gøre handler eller tigge sig til mad.
Han remser på et tidspunkt op at man mindst tyve gange var i fare for at blive skudt eller sendt til Tyskland.
I 1943 er krigslykken vendt og tyskerne laver frontforkortelser og succesfulde tilbagetrækninger. Da de kan se at Babi Jar også snart kommer tilbage på russiske hænder, begynder de på at rydde op. Mange tusinde lig bliver gravet op igen, stablet i høje ligbål og brændt til aske, der så bliver knust og igen begravet. Arbejdet ledes af en Topaide, der også stod for nogle af de første massakre i Babi Jar. Nu får han lov at rydde op. Et stort antal fanger deles op i Graverne, Krogfolkene, Guldsøgerne, Bygningsfolkene, Fyrbøderne, Knuserne og Havemændene. Mens dette sker, er Anatolij i lære som pølsemager hos Degtjarjov, der forstår kunsten at forvandle gamle udslidte heste til pølser og dermed til guld.
Til sidst kommer russerne og angriber med gruopvækkende overmagt og skræmmer de tyskere væk, som ikke allerede er flygtet eller slået ihjel.
Tyskerne har forsøgt at bortføre alle indbyggere fra Kiev for at bruge dem som arbejdskraft i Tyskland, men de fleste flygter undervejs. Hvordan man lige gør regnskabet op, er svært at se, men før krigen var der 900.000 indbyggere i Kiev og ved afslutningen af den tyske besættelse ca 180.000. Nok ca halvdelen af de oprindelige 900.000 gik til grunde i krigen på den ene eller anden måde. Nærmest ingen blev nogensinde stillet til ansvar for Babi Jar.

Gribende historie. ( )
  bnielsen | Aug 10, 2016 |
Babi Yar is a ravine near the city of Kiev where the Nazis massacred thousands of Jews during World War II, primarily shooting them as they stood naked on the edge of the ravine. The author was a 12 year old boy living in Kiev, and this book describes his experiences surviving under the Nazi occupation of Kiev. As he narrates, he frequently reminds the reader that everything he is saying is true.

The author did not directly witness the atrocities at Babi Yar, although he and other residents of Kiev heard the constant sound of gunfire, day after day. He does, however, include what he says are close to verbatim accounts by some of those who narrowly escaped death at Babi Yar. The author himself, although not a Jew, frequently had to dodge deportation to Germany to work in the factories, and daily faced starvation.

I had long heard of this book, and expected a lot more from it than I got, perhaps because there have been so many more personal accounts of surviving the Holocaust that were published after Babi Yar. Babi Yar was important at the time it was published, because it was one of the first, if not the first, open admission by the Soviets that these events occurred. This book, along with Yevtushenko's moving poem opened the dialogue in the Soviet Union, and the world on the massacre. ( )
  arubabookwoman | Mar 15, 2016 |
This book is brilliant -- by far a top-tier Holocaust book and World War II book in general. The author was a boy of twelve when the Nazi occupation of Kiev began, and began recording his experiences then; these jottings were part of the basis for this book, which is both a memoir and a documentary nonfiction.

Although the story centers around the September 1941 mass murder of some 33,000 Jews at Babi Yar, a ravine outside Kiev, that's not all this story is. Kuznetsov's writing encompasses far more than that, and you really get a feel of what life must be like in a war-ravaged city. His description of the destruction of the Kreshchatik (the oldest and most beautiful section of Kiev) made me think of how New York City must have been like after 9-11 -- except the Kreshchatik bombings were a lot worse. In his list of "the number of times I should have been shot," Kuznetsov shows that all the inhabitants of Kiev (not just the Jews or soldiers or political activists or partisans, but EVERYONE) had to risk their lives every day, and how many lost their lives simply by being there. He includes printings of actual primary source documents such as memos, reports, handbills etc., from this time period as well as his own writings.

Most intriguingly: Babi Yar was initially published in Russia during the 1960s. I'm surprised it was published at all, as it was very critical of the Soviet regime. In any case the Soviet censors redacted large parts of it. When Kuznetsov defected to England, he took the original manuscript with him on microfilm, and added parts to it before publishing it in full in the West. The original Soviet text is in regular type, the parts the Soviet censors cut out are in boldface, and the parts Kuznetsov added after his arrival in England are in brackets. It's interesting to see what was taken out and what was allowed -- they made some surprising choices.

I really cannot recommend this book highly enough, for Holocaust scholars and World War II scholars alike. ( )
1 vote meggyweg | Feb 17, 2010 |
Mostrando 1-5 de 11 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (6 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Anatoly Kuznetsovautor principaltodas as ediçõescalculado
Nowak, IrinaTradutorautor principalalgumas ediçõesconfirmado
Floyd, DavidTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em Francês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em Francês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Informação do Conhecimento Comum em Francês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Premiações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em Francês. Edite para a localizar na sua língua.
/
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em Francês. Edite para a localizar na sua língua.
/
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em Francês. Edite para a localizar na sua língua.
Préface
(Annie Epelboin)

Le livre qui s’ouvre ici porte le nom d’un lieu, d’un ravin aux abords de Kiev, creusé par une rivière. Il devint, en deux jours de septembre 1941, le lieu d’anéantissement par les nazis de la population juive de la ville, dans sa totalité, à l’exception des hommes jeunes, partis au front, et des rares évacués. [...]
Aux lecteurs

(L’auteur Londres, 1970)
J’ai apporté en 1965 le manuscrit initial de ce livre à la rédaction de la revue Iounost à Moscou. On me l’a aussitôt rendu avec, disons, un empressement épouvanté, en me conseillant de ne le montrer à personne tant que je n’en aurais pas extrait tout le contenu « antisoviétique », qu’on m’avait signalé par des annotations. [...]
Les cendres

Tout dans ce livre est véridique.
[...]
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
That there is in this world neither brains, nor goodness, nor good sense, but only brute force. Bloodshed. Starvation. Death. That there was not the slightest hope not even a glimmer of hope, of justice being done. It would never happen. No one would ever do it. The world was just one big Babi Yar. And there two great forces had come up against each other and were striking against each other like hammer and anvil, and the wretched people were in between, with no way out; each individual wanted only to live and not be maltreated, to have something to eat, and yet they howled and screamed and in their fear they were grabbing at each other's throats, while I, little blob of watery jelly, was sitting in the midst of this dark world. Why? What for? Who had done it all? There was nothing, after all, to hope for! Winter. Night.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em Francês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

Babi Yar is a ravine outside the Ukrainian capital of Kiev and a site of massacres carried out by German forces and by local Ukrainian collaborators during their campaign against the Soviet Union in World War II. The first and best documented of the massacres took place 29–30 September 1941, killing 33,771 Jews. This book records the author's experience under the Nazis in the Ukraine. Anatoli was 12 years old in 1941 when the Germans occupied Kiev. Beginning with seventy thousand Jews, they proceeded to murder hundreds of thousands of the city's population in the ravine of Babi Yar, and deported thousands more to Germany for slave labor. Anatoli survived two incredible years of slaughter, terror, and starvation. As the Soivet Army approached from the East, the Nazis began their frantic and methodical attempt to erase the evidence of their crimes at Babi Yar. Anatoli first published the book Babi Yar about these atrocities in the Soviet Union in 1966, however the book was censored by the Soviets so the sense of the book was distorted and many original passages deleted. Anatoli escaped to the West in 1969, smuggling out of Russia films of his uncensored manuscripts. This book is uncensored version of Babi Yar. It shows far more than anti-German sentiments, the oppression and persecution he so movingly documents is as much Soviet as Nazi. -- Publisher description

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (4.2)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 2
3 5
3.5 3
4 17
4.5 1
5 21

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 163,305,634 livros! | Barra superior: Sempre visível