Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Carregando...

The Inspector General (1836)

de Nikolai Gogol

Outros autores: Veja a seção outros autores.

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
912823,120 (4.06)36
Drama. Fiction. Humor (Fiction.) HTML:

Although it may read to modern audiences like a hilarious slapstick comedy, The Inspector-General is actually much more than that. Famed Russian writer Nikolai Gogol intended it to be a veiled but pointed satire of the ineptitude, corruption, and greed that exemplified the Russian bureaucracy in the nineteenth century. The witty play was later used as the basis for a movie version starring Danny Kaye (1949).

.… (mais)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 36 menções

Mostrando 1-5 de 7 (seguinte | mostrar todas)
Almost George-Bernard-Shaw-esque. With a lot of potential for physical comedy.

The inevitable question becomes-- how does this compare with the Danny Kaye film of the same name? And, like most adaptations, my answer would be: there are good points to both. ( )
  OutOfTheBestBooks | Sep 24, 2021 |
I really enjoyed this farce and I'd love to see it performed ( )
  hatingongodot | May 3, 2020 |
I taught Gogol's Dead Souls a few times, but have just re-read this, a book I bought at a Princeton postdoc seminar in 1978, with the noted Russian scholar Kathryn Szczepanska (Hunter Coll) in it.

Gogol's comedy satirizes the ranks of Czarist government, where a “federal” inspector is rumored to be looking into this rural town, and the fearful residents seize on a slim college-age gambler passing through as the great authority because he exhibits classy manners from St Petersburg. Hilarious because so precisely observed from life: the “types,” first, the unimaginative Superintendent of Schools, Luka; 2) the Judge, named “Bungle-Steal,” who has read six books, a bit of a Freethinker, who lets the courtroom janitors raise geese in his court;3) the Town Manager/ Police Chief, center of the play, takes bribes (of course, but he asserts mostly hunting dog puppies) and worries about complaints; 4) the simple Postmaster, who opens every letter, out of traditional curiosity and caution; and 5) the Supervisor of Charitable Institutions (the hospital and prison), corpulent and awkward, but still a schemer. Lower on the hierarchy of power, Tweedle-dee and Tweedle-dum, Bobchinsky and Dubchinsky, both fat gesticulators; various functionaries and cops, like the one who’s sent into the suburbs to break up a fight, and comes back near sunrise drunk. Boozing or alcoholism features as a running theme, along with Bribery or Corruption.
In the last page the Police Chief recognizes he has made a complete fool of himself, but blames the tattling young Whiper-Snapper who “skims along the road with his bells jingling! He’ll spread the story all over the earth!” Gogol’s Chichikov in Dead Souls, six years later, travels the vast country in a tax scam, amassing peasants and wealth from illiterates. (Other traveller-satirists: Faulkner’s Ratliffe in his trilogy, as well as Tom Sawyer.) The Police Chief, on his rung in the top-down government, compares the young tale-teller to journalists, “You quill-drivers, you damned Liberals! you devil’s breed”(230).
Talk about continuing relevance. And get this: Gogol is from Ukraine, where the college he attended now bears his name, a Nizhyn Gogol State University. If Manaford had been studying Gogol in Ukraine, I would be his chief supporter; but curiously, “plus ça change” Putin’s Russia has the same top-down hierarchy of Czarist, and even Soviet Russia.

Wonderfully, as the Police Chief’s wife looks forward to the Capital City, she anticipates “all sorts of delicate soups” and I was told decades ago that beside blintzes, Russian cuisine has only two high points, bread and soup. In fact, in first year Russian we were taught, ordering food, to order soup: Я хочу супу (soupu).
When deciding how to bribe the young Inspector, direct money may be frowned on, so “how about an offering from the nobility for a monument of some kind?” Then the Postmaster offers, “here is some money left unclaimed at the Post Office”(199). Think of the US fight over Confederate monuments today, and of course the tearing down of Soviet monuments by Eastern European cities free from Moscow’s yoke—for how much longer?

The issue of memorializing Confederate White Supremacy brings us to the caution that Gogol, as arguably Shakespeare, assumes a casual anti-Semitism. Probably both derive from ignorance, having met precious few Jews—whom I must add, have formed most of my lifelong friends. Additionally, with Gogol, a comic master has to build on common assumptions. (Occasionally Gogol contradicts himself on this, noting that the anti-Police Chief complaints issue from the illiterate businessmen, who are Jews. Even the anti-Semitic would admit Jews are enviably literate.)
In one last 21st C US parallel, Gogol was converted by an Elder, to see his comic writing as sin. He burned most of the MS to his Dead Souls, part 2 (Purgatory, on the model of Dante's Divina Commedia.) The house where he burned his MS still stands, in Moscow.

And like Griboyedov, Gogol died young, only eight years older, at 42, largely of self-induced ascetic malnourishment. ( )
1 vote AlanWPowers | Jul 2, 2018 |
A la lecture de cette pièce de théâtre créée en 1836, on peut imaginer le choc et le parfum de scandale qu'elle suscita auprès du public russe.
Le lecteur d'aujourd'hui peut heureusement lire l'intégralité du texte expurgé par la censure de l'époque.
Le sujet de la pièce a été soufflé par Pouchkine à son ami Gogol, à court d'argent et à court d'idée pour l'écriture d'un nouvel ouvrage.
L'histoire en est la suivante : la bourgeoisie d'une petite ville russe est véritablement mise en émoi par l'annonce de la venue d'un "revizor", inspecteur général censé contrôler secrètement les gouvernances locales. La corruption généralisée des fonctionnaires et les dysfonctionnements de tout poil ont de quoi susciter un vent de panique. Chacun aura recours à la flatterie la plus dégoulinante pour s'assurer la sympathie du personnage dont ils croient que leur impunité dépend.
Texte russe par excellence, tant par les sujets traités, la couleur de ses personnages que par les références à l'histoire du pays, il n'en demeure pas moins tout à fait accessible par le caractère universel de la farce et de la satire sociale qu'il revêt. Gogol est un écrivain très drôle qui manie le grotesque et la caricature avec grand talent, qui persifle et signe! ( )
1 vote biche1968 | Nov 7, 2014 |
Brilliant comedy by one of the masters of Russian lit. Pokes fun at mistaken identities and foolishness of Imperial Russian society. ( )
2 vote HadriantheBlind | Mar 29, 2013 |
Mostrando 1-5 de 7 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (204 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Nikolai Gogolautor principaltodas as ediçõescalculado
Nelson, RichardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pevear, RichardTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Timmer, Charles B.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Volokhonsky, LarissaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Eventos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Dont blame the mirror if your mug's askew.

Popular saying
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Drama. Fiction. Humor (Fiction.) HTML:

Although it may read to modern audiences like a hilarious slapstick comedy, The Inspector-General is actually much more than that. Famed Russian writer Nikolai Gogol intended it to be a veiled but pointed satire of the ineptitude, corruption, and greed that exemplified the Russian bureaucracy in the nineteenth century. The witty play was later used as the basis for a movie version starring Danny Kaye (1949).

.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (4.06)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 32
3.5 6
4 60
4.5 4
5 46

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 203,277,299 livros! | Barra superior: Sempre visível