Página inicialGruposDiscussãoExplorarZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Busman's honeymoon;: A love story with…
Carregando...

Busman's honeymoon;: A love story with detective interruptions (original: 1937; edição: 1960)

de Dorothy L Sayers

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
3,571822,736 (4.2)242
Society's eligible women are in mourning. Lord Peter Wimsey has married at last, having finally succeeded in his ardent pursuit of the lovely mystery novelist Harriet Vane. The two depart for a tranquil honeymoon in a country farmhouse, but find, instead of a well-prepared love nest, the place left in shambles by the previous owner. His sudden appearance, dead from a broken skull in the cellar, only prompts more questions. Why would anyone have wanted to kill old Mr. Noakes? What dark secrets had he to hide? The honeymoon is over as Lord Peter and Harriet Vane start their investigations. Suspicion is rife and everyone seems to have something to hide, from the local constable to the housekeeper. Wimsey and his wife can think of plenty of theories, but its not until they discover a vital fact that the identity of the murderer becomes clear.… (mais)
Membro:JennyDoom
Título:Busman's honeymoon;: A love story with detective interruptions
Autores:Dorothy L Sayers
Informação:Harper (1960), Unknown Binding
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Work Information

Busman's Honeymoon: A Love Story with Detective Interruptions de Dorothy L. Sayers (1937)

Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 242 menções

Inglês (80)  Alemão (1)  Sueco (1)  Todos os idiomas (82)
Mostrando 1-5 de 82 (seguinte | mostrar todas)
I read this first in junior high school, again -- no critical distance. I love the romance and the humor among the stiffs and the detecting. I no longer think LPW would be the ideal husband. But Ms. Sayers sold that idea well. I cried and cried at the end. ( )
  Je9 | Aug 10, 2021 |
Lord Peter Wimsey finally marries mystery writer Harriet Vane, and discover a corpse while on their honeymoon. An entertaining read, fun, witty, suspenseful, and even sweet.

The only complaint I have about this book is a problem endemic to Sayers, which is that she expects the reader to be fluent in French - periodically characters will switch languages for whatever reason, and what they're saying is never translated. Sure, I should know enough French to figure it out, but I don't, so I end up just skipping over those bits. I don't think I'm losing much, but I'm sure I'm missing somthing. ( )
  JohnNienart | Jul 11, 2021 |
A great book. Often funny, the most amusing and ironic of the dozen Sayers I've read. Also, the most literary in allusions not just as chapter epigraphs, but dropped in dialog, mostly by Lord Peter Wimsey, but here, uniquely, by Superintendent Kirk, a reading policeman. Although I'm an English Ph.D., some allusions, though familiar, didn't instantly claim their source, like a character called "foster-child of Silence and slow Time"(166). (That's Keats's Grecian Urn.) I do always know Lewis Carroll, Shakespeare (my specialty), and Donne, "O more than Moon, draw not up seas to drown me" (274). (D, my doctoral advisor's specialty.) Lord Peter, and his new wife, novelist Harriet Vane often quote snatches of French and Latin (my comparative lit background aiding me), Horace's "man of upright soul" I had translated, though free from the prussic acid in Lord Peter's rendering (144). Lord Peter, ignoring the barking of a dog at Bunter, reflects that he's finally got Harriet, "Da mihi basia mille, deinde centum," from Catullus, Give me a thousand kisses, then a hundred.. One joyous French song Peter sings, "Auprès de ma blonde / Qu'il fait bon, fait bon, fait bon"(270) you should check on Youtube, almost a child's song, though about amour.
https://www.youtube.com/watch?v=Ca2hX...

The plot turns on Lord Peter's buying his new wife Harriet Vane the Talboys farm she had loved since childhood; they spend their wedding night in a four-poster bed upstairs, despite remains of an egg supper on the kitchen table, before someone discovers the body of the seller Noakes, in the cellar. Who could possibly have a reason to dislike the tall owner? Maybe everybody we meet.

Among Lord Peter's myriad quotations are some of my favorites from English and Classical lit, such as a John Donne poem which he took almost word for word from Ovid. Donne, considered our most original poet, did steal from Ovid, as did Shakespeare from Plautus and others. Lord Peter says, "License my roving hands, and let them go/ before behind between [above, below]"(290). Donne's "Indifferent" he stole wholesale from Ovid, Amores II.iv, "I can love her and her, and you and you/ I can love any , so she be not true"; Ovid has, "sive es docta," if you're educated, then "tu, quia longa es," you because you're tall. Donne stole his notable shift in tone from distant connoiseur to precipitent lecher, for Ovid also has third person, "est quae."
To my personal delight, Lord Peter quotes from the subject of my doctoral dissertation, the poet-critic Andrew Marvell, "Had we but world enough and time"(214).

Lord Peter reminds me of the TV sleuth Father Brown, who solves cases by character analysis; here, Wimsey is not whimsical. He despises the Biblical Jacob, who achieves the blessing of the firstborn from his blind father Isaac, by a double deception, partly by using animal skins to suggest that he Jacob was "an hairy man," really his brother Esau, a hunter. Sayers refers to bad men like the Northerner Squeers in Nicholas Nickleby, who cheated his students' Southern parents out of money: Dickens' portrayal of such cheating helped put some boarding schools out of business. Also, later in the novel we learn that Crutchley's would-be father-in-law cuts keys (299).

One whole chapter is filled with Shakespeare quotations, though they are sprinled well throughout, as earlier, "Speak the speech, I pray you...trippingly on the tongue," Hamlet's prose advice on acting (III.ii.1) here (274).

As always in Sayers, we learn Brit words, like "settle" (a wooden bench with a back and arms) and "salver" (a small tray held with one hand,usually silver). And Brit phrases, like "in fault," rather than "at fault"(179).

Lord Peter admires his reliable Bunter (who saved his life in the war) with an accolade for overseeing chimney cleaning, "The Most Heroic Order of the Chimney, for attempting a rescue against overwhelming odds"(100). Where I live, a great restaurant had their old chimney cleaned, only to have the cleaning itself provoke a chimney fire-- and end the wood burning. As a youth I heard the roar of a chimney fire in my grandparents' 1840 farmhouse on Crockett Ridge; their old kitchen stove aways burned wood--sixteen cords a winter for the three uninsulated rooms they lived in that season. ( )
  AlanWPowers | Jun 19, 2021 |
Married at last, Talboys
  18cran | Apr 10, 2021 |
NA
  pszolovits | Feb 3, 2021 |
Mostrando 1-5 de 82 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (9 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Sayers, Dorothy L.autor principaltodas as ediçõesconfirmado
Bayer, OttoTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Carmichael, IanNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
George, ElizabethIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Juva, KerstiTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Marber, RomekDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Premiações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
That will ask some tears in the true performing of it: if I do it, let the audience look to their eyes; I will move storms, I will condole in some measure. . . . I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat in, to make all split . . . a lover is more condoling.
Shakespeare: A Midsummer-Night's Dream.
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
TO MURIEL ST. CLARE BYRNE,
HELEN SIMPSON AND
MARJORIE BARBER

Dear Muriel, Helen, and Bar,
With what extreme of womanly patience you listened to the tale of Busman's Honeymoon while it was being written, the Lord He knoweth. I do not like to think how many times I tired the sun with talking--and if at any time they had told me you were dead, I should easily have believed that I had talked you into your graves. But you have strangely survived to receive these thanks.
You, Muriel, were in some sort a predestined victim, since you wrote with me the play to which this novel is but the limbs and outward flourishes; my debt and your long-suffering are all the greater. You, Helen and Bar, were wantonly sacrificed on the altar of that friendship of which the female sex is said to be incapable; let the lie stick i' the wall!
To all three I humbly bring, I dedicate with tears, this sentimental comedy.
It has been said, by myself and others, that a love-interest is only an intrusion upon a detective story. But to the characters involved, the detective-interest might well seem an irritating intrusion upon their love-story. This book deals with such a situation. It also provides some sort of answer to many kindly inquiries as to how Lord Peter and his Harriet solved their matrimonial problem. If there is but a ha'porth of detection to an intolerable deal of saccharine, let the occasion be the excuse.
Yours in all gratitute,
Dorothy L. Sayers
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Prothalamion:
MARRIAGES
WIMSEY-VANE.
Chapter I:
Mr. Mervyn Bunter, patiently seated in the Daimler on the far side of Regent's Park, reflected that time was getting on.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
... May I express the hope that the present union may happily exemplify that which we find in a first-class port---strength of body fortified by a first-class spirit and mellowing through many years to a noble maturity. [Bunter's wedding toast]
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Note: Busman's Honeymoon subtitled A Love Story with Detective Interruptions is a novel by Dorothy L. Sayers. It should not be confused with Busman's Honeymoon subtitled A Detective Comedy in Three Acts, a play, which was penned by Dorothy L. Sayers and M[uriel] St. Clare Byrne.
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Society's eligible women are in mourning. Lord Peter Wimsey has married at last, having finally succeeded in his ardent pursuit of the lovely mystery novelist Harriet Vane. The two depart for a tranquil honeymoon in a country farmhouse, but find, instead of a well-prepared love nest, the place left in shambles by the previous owner. His sudden appearance, dead from a broken skull in the cellar, only prompts more questions. Why would anyone have wanted to kill old Mr. Noakes? What dark secrets had he to hide? The honeymoon is over as Lord Peter and Harriet Vane start their investigations. Suspicion is rife and everyone seems to have something to hide, from the local constable to the housekeeper. Wimsey and his wife can think of plenty of theories, but its not until they discover a vital fact that the identity of the murderer becomes clear.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (4.2)
0.5
1 4
1.5 1
2 18
2.5 5
3 107
3.5 34
4 281
4.5 56
5 321

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 164,400,482 livros! | Barra superior: Sempre visível