Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Harlequin's Millions: A Novel de Bohumil…
Carregando...

Harlequin's Millions: A Novel (edição: 2014)

de Bohumil Hrabal (Autor)

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1072194,402 (4.33)15
"By the writer whom Milan Kundera called Czechoslovakia's greatest contemporary writer comes a novel (now in English for the first time) peopled with eccentric, unforgettable inhabitants of a home for the elderly who reminisce about their lives and their changing country. Written with a keen eye for the absurd and sprinkled with dialogue that captures the poignancy of the everyday, this novel allows us into the mind of an elderly woman coming to terms with the passing of time. --… (mais)
Membro:MARizzo72
Título:Harlequin's Millions: A Novel
Autores:Bohumil Hrabal (Autor)
Informação:Archipelago (2014), 260 pages
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Detalhes da Obra

Harlequin's Millions: a fairy tale de Bohumil Hrabal

Nenhum(a)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 15 menções

Exibindo 2 de 2
A ​Harlekin milliói Bohumil Hrabal „kisvárosi történeteinek", a Sörgyári capricció-nak és a Díszgyász-nak a folytatása, illetve befejezése. A jól ismert hősöket, Maryska anyut, Francin aput és Pepin bácsit ezúttal egy nyugdíjasotthonban látjuk viszont – igencsak megváltozva. A hajdan sugárzó szépségű, rátarti, életvidám Maryskából ősz hajú, fogatlan öregasszony, a gáláns, félszegen szerelmes Francinból a közvetlen környezetével mitsem törődő, megkeseredett, mániákus rádióhallgató, az örökmozgó és örökfecsegő Pepinből pedig súlyosan beteg, magatehetetlen báb lett. De Maryska emlékeiben ismét újjáéled a mágikus múlt: önnön múltja és a városkáé, ahol immár örökre megállt az idő. És nemcsak Maryska mesél. Mesél a nyugdíjasotthon, a szobrokkal díszített, freskókkal ékes egykori grófi kastély és a múlt Csipkerózsika-álmába merült kisváros minden zuga, szeglete, köve, egy letűnt, békebeli, már-már idillien nyugalmas és emberséges világ, a sokszor visszavágyott régmúlt aranyidők képét idézve meg. Mosolygós bölcsesség, szelíd irónia, megkapó nosztalgia, töretlen-törhetetlen életszeretet árad a világhírű cseh író őszikéjéből, ebből a mesevarázsos, utánozhatatlanul-hamisíthatatlanul hrabali műből. ( )
  svejk65 | Nov 27, 2020 |
Rare are books that, as one reads them, one has the feeling of inhabiting, like a house where one can stroll back and forth, open and close different doors and cupboards to discover forgotten treasures. This is quintessential Hrabal. Harlequin's Millions, in Stacey Knecht's excellent translation, takes you on a curious sort of journey: you never get very far, you keep returning to the same spot, to the same motif, and you are utterly spellbound and wouldn't trade this for a journey around the world. Written in a sort of stream of consciousness, in the voice of a woman retiree who had recently moved into a retirement home located in a dilapidated castle overlooking "the town where the time stood still", the narrative follows the ebb and flow of memories and minute observations of the world around her, ranging from very moving to very funny, or both at once, interrupted only by the sound of your own laughter.

". . . Some of the men, a few dozen of them, have the habit of removing their teeth at the last moment, they do this so inconspicuously, they try so hard to be inconspicuous that almost all of them drop the dentures, which hit the parquet floor with a loud crash, the men lean over to one side, feel around guiltily for their teeth and wrap them in a handkerchief, and then the embarrassed and blushing pensioner tucks his false teeth, handkerchief and all, into his pants' pocket, while dozens of others are taking their teeth out of their pants' pockets and putting them back in their mouths, so that lunchtime is filled with the tinkling of spoons, knives, forks and the clattering of bowls and false teeth. . . And once again everyone gobbles down their food, as it it's a contest, or as if the battle between the Greeks and the Persians [depicted on the fresco billowing overhead] has spread to the hall below, only instead of swords and lances and shields the diners use spoons and knives, forks and napkins. . ."

Micro-events, such as the old men's daily struggle with their dentures, or an evening of music selected by a young doctor, are transformed, through the detailed descriptions and the choice of the vocabulary, and the story-teller's power of fascination, into events of mythical proportions: the dining hall activity mirrors the battle painted on the ceiling, and old women listening to music turn into lovesick nymphs. At the same time, History with capital H, the history of changing political regimes, the destruction of the old by the new, are dwarfed by the grandeur of everyday human gestures. ( )
2 vote aileverte | Jun 6, 2014 |
Exibindo 2 de 2
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (2 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Bohumil Hrabalautor principaltodas as ediçõescalculado
Knecht, StaceyTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mercks, KeesTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rohr, MaxTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Simon, PetrTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Pertence à série

Pertence à série publicada

Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Premiações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
The absurdity of the game.
A child sets up his toy figures
only to knock them down again.

Gomperz
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Idioma original
CDD/MDS canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

"By the writer whom Milan Kundera called Czechoslovakia's greatest contemporary writer comes a novel (now in English for the first time) peopled with eccentric, unforgettable inhabitants of a home for the elderly who reminisce about their lives and their changing country. Written with a keen eye for the absurd and sprinkled with dialogue that captures the poignancy of the everyday, this novel allows us into the mind of an elderly woman coming to terms with the passing of time. --

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Links rápidos

Capas populares

Avaliação

Média: (4.33)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 2
4 8
4.5 2
5 6

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 155,906,984 livros! | Barra superior: Sempre visível