Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Carregando...

Translation as transhumance (2012)

de Mireille Gansel

Outros autores: Veja a seção outros autores.

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaConversas
331730,629 (2.75)Nenhum(a)
"Mireille Gansel grew up after her family lost everything to Nazi Germany. In the 1960s and '70s, she translated poets from East Berlin and Vietnam to help communicate their defiance to the world. Gansel's book shows the estrangement every translator experiences for the ability to speak two languages, and thinks about how translation is an act of empathy for those in exile"--… (mais)
Nenhum(a)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Abandoned.

The writing is unnecessarily flowery and the author takes 3 pages to say what could have been communicated in one paragraph.

There also didn't seem to be much of a point to what I read.



( )
  RachelRachelRachel | Nov 21, 2023 |
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (4 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Mireille Ganselautor principaltodas as ediçõescalculado
Elkin, LaurenPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Schwartz, RosTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Native language is not a set of grammar rules and regulations, it is the child’s spiritual nourishment.

-Janusz Korczak
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
To Jean Halperin z’’l
a man of peace and light
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Idioma original
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

"Mireille Gansel grew up after her family lost everything to Nazi Germany. In the 1960s and '70s, she translated poets from East Berlin and Vietnam to help communicate their defiance to the world. Gansel's book shows the estrangement every translator experiences for the ability to speak two languages, and thinks about how translation is an act of empathy for those in exile"--

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (2.75)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 2
3.5
4 1
4.5
5

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 204,410,278 livros! | Barra superior: Sempre visível