Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Carregando...

The Complete Plays of Sophocles

de Sophocles

Outros autores: Veja a seção outros autores.

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1,838136,713 (4.13)13
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in orderto evoke the poetry of the originals.The volume brings together four major works by one of the greatest classical dramarists: Electra, translated by Anne Carson and Michael Shaw, a gripping story of revenge, manipulation, and the often tense conflict of the human spirit; Aias, translated by Herbert Golder and Richard Pevear, an accountof the heroic suicide of the Trojan war hero better known as Ajax; Philoctetes, translated by Carl Phillips and Diskin Clay, a morally complex and penetrating play about the conflict between personal integrity and public duty; and The Women of Trachis, translated by C.K. Williams and Gregory W.Dickerson, an urgent tale of mutability in a universe of precipitous change. These four tragedies were originally available as single volumes. This new volume retains the informative introductions and explanatory notes of the original editions and adds a single combined glossary and Greek linenumbers.… (mais)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 13 menções

Inglês (8)  Espanhol (3)  Holandês (1)  Francês (1)  Todos os idiomas (13)
Mostrando 1-5 de 13 (seguinte | mostrar todas)
This was a very refreshing way to read these plays. If they'd have included the original text, in the original Greek, I'd have given it 5 stars. ( )
  tnilsson | Jan 27, 2021 |
Es dificil escribir sobre un libro que contiene 7 libros.
Edipo rey - 5
Edipo en colono - 1
Antigona - 3
Ayax - 4
Traquidias - 4
Filoctetes- 2
Electra - 4

Algunas obras son mas interestantes que otras. Por ejemplo en Edipo en Colono realmente no pasa nada, es bastante aburrida pero Ajax o Edipo rey hay relativamente accion.

Lo mas interestante desde mi punto de vista es conocer como se expresaban en aquella epoca y a la vez tener mas detalles sobre ciertos mitos.
El mayor problema, que muchas cosas ocurren muy muy despacio, las conversaciones son asi:
mensajero: "tengo un mensaje"
coro: "para quien"
mensajero: "para vuestro rey"
coro: "le buscas pues"
mensajero: "aqui no esta?"
coro: "pues por alli viene ya"
rey: "quien es este extranjero"
coro: "dice ser un mensajero"
rey: "que mensaje traes"
mensajero: "un mensaje para el rey traigo"
rey: "el rey soy pues escuchemos tu mensaje"
coro: "oh, que seran estas nuevas noticias"
mensajero: "que no queriendo perder mas tiempo te quiero dar el mensaje"
rey: "habla pues ..."

Etc.
Quiza es la forma en la que Sofocles mantenia la tension en el escenario pero la sensacion al final es que se habla mucho pero se avanza poco. En las tragedias de hecho no pasa mucho, no me extraña que así escribiera 125...
( )
  trusmis | Nov 28, 2020 |
I rather enjoyed this translation. ( )
  BeauxArts79 | Jun 2, 2020 |
TRGEDIAS DE SOFOCLES

580 páginas

Con Sófocles, componente de la gran tríada de poetas dramáticos del siglo V a.C. en Atenas, el teatro alcanza su plena consolidación como género literario. Introduce una serie de innovaciones formales que configuran el perfil escénico: abandono de la composición en trilogías (distribución de un argumento a lo largo de tres obras) y auge progresivo del papel de los actores frente al coro. En conexión con esta modificación, surge en Sófocles la problemática del individuo aislado, representado en el héroe trágico caracterizado por una grandeza heroica, una soledad doliente y una impotencia trágica frente a fuerzas superiores. Por añadidura, es Sófocles un excelente testigo de las inquietudes ideológicas de la Atenas del siglo, momento decisivo para la evolución intelectual de Occidente.
Este volumen contiene sus siete tragedias que se han conservado íntegras: Áyax (de tema homérico y tratamiento aún próximo al esquiliano, acerca de la ira del protagonista porque las armas de Aquiles se han otorgado a Odiseo), Las traquinias, (sobre el fin del matrimonio de Deyanira, mujer antes amada y deseada, y el semidiós Heracles), Antígona (sobre el conflicto entre individuo y sociedad, sobre la insumisión y la rebeldía, una obra que se ha reelaborado muchas veces en el teatro moderno y contemporáneo), Edipo rey (drama de revelación devastadora sobre la esencia propia, considerado por Aristóteles como la más perfecta y representativa tragedia griega en muchos aspectos), Electra (que narra la venganza de la protagonista y Orestes sobre Clitemnestra por su asesinato de Agamenón, padre de los primeros y esposo de la última), Filoctetes (en que este héroe de la guerra de Troya encarna las miserias del envejecimiento y la soledad), Edipo en Colono (recuperación del personaje sofocleo más emblemático para efectuar una reflexión sobre la vejez, la cercanía de la muerte y la posteridad).
  FundacionRosacruz | Jan 19, 2018 |
TRAGEDIAS COMPLETAS DE SÓFOCLES

Este volumen contiene las siete tragedias que se han conservado completas de Sófocles, miembro central de la gran tríada de trágicos griegos que completan Esquilo y Eurípides, paradigma del clasicismo en dramaturgia y creador de algunos de los grandes mitos occidental.

580 páginas

Con Sófocles, componente de la gran tríada de poetas dramáticos del siglo V a.C. en Atenas, el teatro alcanza su plena consolidación como género literario. Introduce una serie de innovaciones formales que configuran el perfil escénico: abandono de la composición en trilogías (distribución de un argumento a lo largo de tres obras) y auge progresivo del papel de los actores frente al coro. En conexión con esta modificación, surge en Sófocles la problemática del individuo aislado, representado en el héroe trágico caracterizado por una grandeza heroica, una soledad doliente y una impotencia trágica frente a fuerzas superiores.
Por añadidura, es Sófocles un excelente testigo de las inquietudes ideológicas de la Atenas del siglo, momento decisivo para la evolución intelectual de Occidente.

Este volumen contiene sus siete tragedias que se han conservado íntegras: Áyax (de tema homérico y tratamiento aún próximo al esquiliano, acerca de la ira del protagonista porque las armas de Aquiles se han otorgado a Odiseo), Las traquinias, (sobre el fin del matrimonio de Deyanira, mujer antes amada y deseada, y el semidiós Heracles), Antígona (sobre el conflicto entre individuo y sociedad, sobre la insumisión y la rebeldía, una obra que se ha reelaborado muchas veces en el teatro moderno y contemporáneo), Edipo rey (drama de revelación devastadora sobre la esencia propia, considerado por Aristóteles como la más perfecta y representativa tragedia griega en muchos aspectos), Electra (que narra la venganza de la protagonista y Orestes sobre Clitemnestra por su asesinato de Agamenón, padre de los primeros y esposo de la última), Filoctetes (en que este héroe de la guerra de Troya encarna las miserias del envejecimiento y la soledad), Edipo en Colono (recuperación del personaje sofocleo más emblemático para efectuar una reflexión sobre la vejez, la cercanía de la muerte y la posteridad).
  FundacionRosacruz | Jan 3, 2018 |
Mostrando 1-5 de 13 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (138 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
SophoclesAutorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Alamillo, AsselaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Buschor, ErnstTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Campbell, LewisTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Grene, DavidEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hadas, MosesEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Jebb, Richard ClaverhouseEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lattimore, RichmondEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lloyd-Jones, HughEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lombardo Radice, GiuseppinaEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pignarre, Robertautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Plumptre, E. H.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Schadewaldt, WolfgangTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Young, Sir GeorgeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Premiações
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
Sophokles hat den Begriff der künstlerischen Notwendigkeit eingeführt.
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em alemão. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (2)

Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in orderto evoke the poetry of the originals.The volume brings together four major works by one of the greatest classical dramarists: Electra, translated by Anne Carson and Michael Shaw, a gripping story of revenge, manipulation, and the often tense conflict of the human spirit; Aias, translated by Herbert Golder and Richard Pevear, an accountof the heroic suicide of the Trojan war hero better known as Ajax; Philoctetes, translated by Carl Phillips and Diskin Clay, a morally complex and penetrating play about the conflict between personal integrity and public duty; and The Women of Trachis, translated by C.K. Williams and Gregory W.Dickerson, an urgent tale of mutability in a universe of precipitous change. These four tragedies were originally available as single volumes. This new volume retains the informative introductions and explanatory notes of the original editions and adds a single combined glossary and Greek linenumbers.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Links rápidos

Capas populares

Avaliação

Média: (4.13)
0.5
1 1
1.5
2 5
2.5
3 24
3.5 6
4 44
4.5 3
5 56

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 156,944,024 livros! | Barra superior: Sempre visível