Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Ties de Domenico Starnone
Carregando...

Ties (original: 2014; edição: 2017)

de Domenico Starnone (Autor), Jhumpa Lahiri (Tradutor)

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
2261393,981 (3.88)28
Ties is the story of a marriage. Like many marriages, this one has been subject to strain, to attrition, to the burden of routine. Yet it has survived intact. Or so things appear. The rupture in Vanda and Aldo's marriage lies years in the past, but if one looks closely enough, the fissures and fault lines are evident. Their marriage is a cracked vase that may shatter at the slightest touch. Or perhaps it has already shattered, and nobody is willing to acknowledge the fact.… (mais)
Membro:KateFinney
Título:Ties
Autores:Domenico Starnone (Autor)
Outros autores:Jhumpa Lahiri (Tradutor)
Informação:Europa Editions (2017), 144 pages
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:****
Etiquetas:Nenhum(a)

Detalhes da Obra

Ties de Domenico Starnone (2014)

Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 28 menções

Mostrando 1-5 de 13 (seguinte | mostrar todas)
I liked the structure a lot (wife's perspective - husband's perspective - kids' perspective) and the twist at the end. A sharp, short read.

(Summer reading: a book that has been translated.) ( )
  beautifulshell | Aug 27, 2020 |
woof ( )
  kvschnitzer | Dec 8, 2019 |
I read Elena Ferrante’s Days of Abandonment late last year. When I discovered that some commentators view Starnone’s Ties as a counterpoint / rebuttal of Ferrante’s story, my interest was peaked. Even though I hated Days of Abandonment, I am one of those readers who like to be exposed to varying POVs of the same event, hence the motivation to read Starnone’s story. Ties is broken down into three parts, exposing the reader to different POV’s, from the wife to the husband and then the two children, now adults. The story punches high right from the start with sharp, barbed and accusatory correspondence from the wife to the husband, taking readers of Days of Abandonment down very familiar ground, even if the characters names have been changed. The majority of the story is told from the husband’s point of view and is really a very sad commentary on a loveless marriage and the destruction wreaked on the entire family. It is obvious from the books I have read so far that Starnone has a fixation for puzzles, secrets, and the bonds – the Ties of the title – that can cripple us if we let them.

Translated from the Italian by the American author Jhumpa Lahiri, it is clear that Lahiri went to great pains to produce an English translation that captures the subtle Italian meanings. I definitely recommend that readers read both books. It doesn’t matter which one you start with. While both books capture the wife as a self-absorbed, angry and emotionally destructive individual, the husband has his faults and, IMO doesn’t deserve any pity. I found Starnone’s book to be more subtly nuanced and, I don’t know, more “even keel” and not as emotionally dramatic as Ferrante’s stories tend to be.

Overall, an interesting examination of marriage and fidelity. ( )
  lkernagh | May 23, 2019 |
Introduction by Jhumpa Lahiri is considerably too long! Such long introductions can a turn off to readers who feel guilty if they skip significant portions of a book. And they're usually a bunch of 'me me me' that has little to do with the story. ( )
  ShelBeck | Apr 23, 2019 |
Positively Lahirian. This was a great read and an interesting follow up to Lahiri's own book about learning Italian. She introduces her own translation here and explains why the book attracted her. There are certainly similarities of tone. Unknowable people who barely know themselves. Lives spent with emotions held back, denied, hidden. This was a layered novella that used different points of view within a fractured family to tell a connected story of brokenness and togetherness. It's not a tale about happy people, but did offer some pleasure to the reader. ( )
  asxz | Mar 13, 2019 |
Mostrando 1-5 de 13 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (1 possível)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Domenico Starnoneautor principaltodas as ediçõescalculado
Lahiri, JhumpaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Smits, ManonTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em Holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Premiações
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
In case it slipped your mind, Dear Sir, let me remind you: I am your wife.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Ties is the story of a marriage. Like many marriages, this one has been subject to strain, to attrition, to the burden of routine. Yet it has survived intact. Or so things appear. The rupture in Vanda and Aldo's marriage lies years in the past, but if one looks closely enough, the fissures and fault lines are evident. Their marriage is a cracked vase that may shatter at the slightest touch. Or perhaps it has already shattered, and nobody is willing to acknowledge the fact.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (3.88)
0.5
1
1.5
2 3
2.5 1
3 8
3.5 6
4 31
4.5 6
5 8

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 163,367,506 livros! | Barra superior: Sempre visível