Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

ins undeudsche gebracht Sprachgebrauch und…
Carregando...

"ins undeudsche gebracht" Sprachgebrauch und Übersetzungsverfahren im altpreußischen „Kleinen Katechismus“ (edição: 2014)

de Pietro U. Dini

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaConversas
3Nenhum(a)4,119,281Nenhum(a)Nenhum(a)
No text was as widely disseminated in early Baltic literature as Martin Luther's Small Catechism. In fact, it marked the dawn of the literature of all three Baltic languages. This comparative study of the Old Prussian, Old Lithuanian, and Latvian versions of Small Catechism gives insight about the idiosyncrasies of the Old Prussian version and the work of its translator Main description: Im frühen baltischen Schrifttum hat kein Text eine so große Verbreitung erfahren wie der "Kleine Katechismus" von Martin Luther. Tatsächlich markiert er den Beginn des Schrifttums aller drei baltischen Sprachen. Der vorliegende Vergleich der altpreußischen, der altlitauischen und der altlettischen Fassung verschafft einen Einblick in die Besonderheiten der altpreußischen Fassung und in die Tätigkeit des Übersetzers. Main description: No text was as widely disseminated in early Baltic literature as Martin Luther’s Small Catechism. In fact, it marked the dawn of the literature of all three Baltic languages. This comparative study of the Old Prussian, Old Lithuanian, and Latvian versions of Small Catechism gives insight about the idiosyncrasies of the Old Prussian version and the work of its translator. Biographical note: Pietro U. Dini, University of Pisa.… (mais)
Membro:alicekeller
Título:"ins undeudsche gebracht" Sprachgebrauch und Übersetzungsverfahren im altpreußischen „Kleinen Katechismus“
Autores:Pietro U. Dini
Informação:Berlin De Gruyter Akademie Forschung 2014
Coleções:De Gruyter Nullnutzung
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Informações da Obra

"ins undeudsche gebracht" Sprachgebrauch und Übersetzungsverfahren im altpreußischen „Kleinen Katechismus“ de Pietro U. Dini

Adicionado recentemente poralicekeller

Sem etiquetas

Nenhum(a)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Sem resenhas
sem resenhas | adicionar uma resenha
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

No text was as widely disseminated in early Baltic literature as Martin Luther's Small Catechism. In fact, it marked the dawn of the literature of all three Baltic languages. This comparative study of the Old Prussian, Old Lithuanian, and Latvian versions of Small Catechism gives insight about the idiosyncrasies of the Old Prussian version and the work of its translator Main description: Im frühen baltischen Schrifttum hat kein Text eine so große Verbreitung erfahren wie der "Kleine Katechismus" von Martin Luther. Tatsächlich markiert er den Beginn des Schrifttums aller drei baltischen Sprachen. Der vorliegende Vergleich der altpreußischen, der altlitauischen und der altlettischen Fassung verschafft einen Einblick in die Besonderheiten der altpreußischen Fassung und in die Tätigkeit des Übersetzers. Main description: No text was as widely disseminated in early Baltic literature as Martin Luther’s Small Catechism. In fact, it marked the dawn of the literature of all three Baltic languages. This comparative study of the Old Prussian, Old Lithuanian, and Latvian versions of Small Catechism gives insight about the idiosyncrasies of the Old Prussian version and the work of its translator. Biographical note: Pietro U. Dini, University of Pisa.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: Sem avaliação.

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 204,586,514 livros! | Barra superior: Sempre visível