Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

La Bible de Jérusalem: LA SAINTE BIBLE…
Carregando...

La Bible de Jérusalem: LA SAINTE BIBLE TRADUITE EN FRANÇAIS SOUS LA… (edição: 1975)

de The Dominican Biblical School of Jerusalem

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaConversas
214694,748 (4.5)Nenhum(a)
Membro:PinesArchives
Título:La Bible de Jérusalem: LA SAINTE BIBLE TRADUITE EN FRANÇAIS SOUS LA DIRECTION DE L'ECOLE BIBLIQUE DE JERUSALEM, NOUVELLE EDITION
Autores:The Dominican Biblical School of Jerusalem
Informação:DESCLÉE DE BROUWER, Paris
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:W

Detalhes da Obra

La Bible de Jérusalem de École biblique de Jérusalem

Adicionado recentemente porwalterknowles, kortep, RJugandi, GabrielaF, Hugoneruda, Jean_T, GrimesFamily
Bibliotecas HistóricasGillian Rose
Nenhum(a)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

Mostrando 1-5 de 6 (seguinte | mostrar todas)
spanish
  BarbieAnn | Nov 21, 2017 |
""
Esta crítica foi marcada por vários usuários como um abuso ods termos de uso e não será mais exibida (exibir).
  rouzejp | Sep 2, 2015 |
loc. A4
  guerrato | May 14, 2013 |
La Bible de Jérusalem est une traduction de la Bible élaborée sous la direction de l'École biblique et archéologique française de Jérusalem. « Réalisée par les meilleurs spécialistes des études bibliques, elle est actuellement la plus répandue en France et fait figure de classique1 ». Étant un ouvrage collectif, elle tombera dans le domaine public en France le 1er janvier 2027, 70 ans après la date de sa première parution. En effet, c'est en 1956 que la Bible de Jérusalem fut publiée pour la première fois en un seul et unique volume. La Bible de Jérusalem a d'abord été publiée de 1948 à 1955 sous la forme de 43 fascicules comprenant chacun la traduction, une introduction et des notes. ( )
  vdb | Jun 10, 2011 |
La Bible est le nom français donné au regroupement des textes saints du judaïsme (24 livres), ou du christianisme (autour de 40 livres suivant les divers canons), en un seul livre. Toutefois, chacune de ces religions, voire chacun de leurs courants internes, entretient un rapport différent avec ces textes fondamentaux. Le mot « Bible » désigne l’ensemble des textes religieux juifs (Bible hébraïque) ou judéo-chrétiens (Bible chrétienne). La Bible rassemble, en un ouvrage unique, une collection d’écrits très variés (récits des origines, textes législatifs, récits historiques, textes sapientiaux, prophétiques, poétiques, hagiographies, épîtres) dont la rédaction s’est échelonnée sur plusieurs siècles (VIIIe-IIe s. AEC pour la Bible hébraïque). Les versions connues aujourd'hui, comme le Codex Sinaiticus pour le Nouveau Testament, sont notablement plus tardives que la période supposée de rédaction. Ceci laisse un immense champ d'exploration aux exégètes et aux historiens et pose en termes aigus la question d'un recours littéral au texte. La Bible hébraïque se nomme TaNaKh, acronyme formé à partir des titres de ses trois parties constituantes : la Torah (la Loi), les Neviim (les prophètes) et les Ketouvim (les autres écrits). Elle fut traduite en grec ancien à Alexandrie. Cette version, dite des Septante, fut utilisée plus tard par Jérôme de Stridon pour compléter sa traduction latine de la Bible à partir de l'hébreu (la Vulgate) et par les « apôtres des Slaves » Cyrille et Méthode pour traduire la Bible en slavon. Les chrétiens nomment Ancien Testament la partie qui reprend le Tanakh et d'autres textes antiques non repris par la tradition judaïque. La Bible chrétienne contient en outre un Nouveau Testament qui regroupe les écrits relatifs à Jésus-Christ. Il s'agit des quatre Évangiles, des Actes des Apôtres, des Épîtres et de l'Apocalypse. ( )
  vdb | Jun 10, 2011 |
Mostrando 1-5 de 6 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Eventos importantes
Filmes relacionados
Premiações
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
CDD/MDS canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Links rápidos

Capas populares

Avaliação

Média: (4.5)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 1
3.5
4 3
4.5 1
5 10

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 155,852,895 livros! | Barra superior: Sempre visível