Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

So Long a Letter (African Writers Series) de…
Carregando...

So Long a Letter (African Writers Series) (original: 1980; edição: 1989)

de Mariama Ba

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
1,3194414,362 (3.79)167
This novel is in the form of a letter, written by the widowed Ramatoulaye and describing her struggle for survival. It is the winner of the Noma Award.
Membro:SarahChenoweth
Título:So Long a Letter (African Writers Series)
Autores:Mariama Ba
Informação:Heinemann (1989), Paperback, 96 pages
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:Nenhum(a)

Informações da Obra

So Long a Letter de Mariama Bâ (1980)

Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 167 menções

Inglês (40)  Italiano (1)  Espanhol (1)  Alemão (1)  Todos os idiomas (43)
Mostrando 1-5 de 43 (seguinte | mostrar todas)
This is a classic that I have seen on so many Women in Translation lists. So when I saw a used copy at my local bookstore I had to snatch it up.

This functions as a snapshot of a society in flux. Ramatoulaye has recently been widowed, and is writing a long letter to her best friend from her school days. The letter recounts how she got to hear: Ramatoulaye and her friend were among the first generation of girls to pursue education past grade school as their country modernizes after gaining its independence. Both women were educated for professions, both worked and also married, and both of their husbands later took a second wife down the line. But Ramatoulaye's friend took her children and left when the second marriage happened, while she herself stayed.

This book depicts a startling amount of empathy and understanding on all sides, for all the players in these dramas and why they made the choices that they did. This was very satisfying on a level of peeking into a different society level, less satisfying on a emotional level. Ramatoulaye came off a little too perfect and long-suffering to me. Where was her anger? Her fight? She does stand up for herself in important ways, here. But I definitely left this book thinking BRING ON THE QUEERS. Between this and The House of the Spirits, I just need a little break from men being terrible to women.

(I have a whole lot of thoughts, actually, about the abundance of "men being terrible to women" in Women in Translation, but this is not the time.) ( )
  greeniezona | Mar 16, 2024 |
So Long a Letter is an epistolary novel and semiautobiographical. It is a series of letters by Ramatoulaye Fall to her lifelong friend, Aissatou. Both women are betrayed by their husbands, who take second wives, but they respond in very different ways. This is a gentle novel, not forceful like Emecheta's The Joys of Motherhood or as anti-Colonial as Nervous Conditions. Instead the reader is brought into Ramatoulaye's personal space as though these intimate letters are addressed to us, and we are invited to understand her perspective even if, like Aissatou, we would have chosen to act differently. I very much enjoyed this short novel and wish that Bâ had been able to continue writing (she died at age 52, shortly after her second work was published). So Long a Letter won the Noma Award for best novel published in Africa in 1980. ( )
  labfs39 | Dec 31, 2023 |
3.5 ( )
  mmcrawford | Dec 5, 2023 |
Mariama Ba's epistolary novel of Ramatoulaye's correspondence with her friend Aissatou offers a modern perspective on being a wife and mother in Senegalese society. The women in this story see polygamy as a plague, allowing their husbands the freedom to rip out the roots of their domestic life on a whim. Ramatoulaye is also deeply concerned with raising her daughters to be educated and independent. Throughout, she faces the pitfalls of being a single mother in a fairly conservative society and facing the reproval of her community. ( )
  jonbrammer | Jul 1, 2023 |
Reason Read: TBR takedown 1001
This is a work of feminism by Senegalese author. I enjoyed reading this story of a woman who is in the period of mourning following the death of her husband. This is a story of a woman who’s husband had taken a younger wife. It explores what this meant to have a cowife. It also explores what it is like to be a part of a husband’s family. In her writing, or journal, she writes to her friend whose husband also took a second younger wife. That woman chose to divorce. Both women are very strong women who live up to their own standards. Many good thoughts in this book. Recommended. ( )
  Kristelh | Dec 9, 2022 |
Mostrando 1-5 de 43 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (4 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Mariama Bâautor principaltodas as ediçõescalculado
Bodé-Thomas, ModupéTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Harrow, Kenneth W.Introduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Martín Pérez, SoniaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
To Abibatou Niang, pure and constant, lucid and thorough, who shares my feelings.
To Annette d'Erneville of the warm heart and level head.
To all women and to men of good will.
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Dear Aissatou, I have received your letter.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

This novel is in the form of a letter, written by the widowed Ramatoulaye and describing her struggle for survival. It is the winner of the Noma Award.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (3.79)
0.5
1 3
1.5
2 9
2.5 6
3 52
3.5 19
4 89
4.5 9
5 44

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 204,455,995 livros! | Barra superior: Sempre visível