Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Carregando...

Between You & Me: Confessions of a Comma Queen

de Mary Norris (Author & Reader)

Outros autores: Veja a seção outros autores.

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
9553821,945 (3.59)61
Mary Norris has spent more than three decades in The New Yorker's copy department, maintaining its celebrated high standards. Now she brings her vast experience, good cheer, and finely sharpened pencils to help the rest of us in a boisterous language book as full of life as it is of practical advice. Between You & Me features Norris's laugh-out-loud descriptions of some of the most common and vexing problems in spelling, punctuation, and usage comma faults, danglers, 'who' vs. 'whom, ' 'that' vs. 'which, ' compound words, gender-neutral language and her clear explanations of how to handle them. Down-to-earth and always open-minded, she draws on examples from Charles Dickens, Emily Dickinson, Henry James, and the Lord's Prayer, as well as from The Honeymooners, The Simpsons, David Foster Wallace, and Gillian Flynn. She takes us to see a copy of Noah Webster's groundbreaking Blue-Back Speller, on a quest to find out who put the hyphen in Moby-Dick, on a pilgrimage to the world's only pencil-sharpener museum, and inside the hallowed halls of The New Yorker and her work with such celebrated writers as Pauline Kael, Philip Roth, and George Saunders. Readers and writers will find in Norris neither a scold nor a softie but a new friend in love with language and alive to the glories of its use in America, even in the age of autocorrect and spell-check. As Norris writes, 'The dictionary is a wonderful thing, but you can't let it push you around.' "--Jacket.… (mais)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 61 menções

Mostrando 1-5 de 37 (seguinte | mostrar todas)
As an editor, I thoroughly enjoyed this busman's holiday of a book. Witty and fun. ( )
  fmclellan | Jan 23, 2024 |
I may not retain the rules of grammar and style written about here, but I enjoyed reading about them. It was especially fun to peek into the New Yorker copy editing sessions and read the examples of many great writers. Also, the chapter on pencils and pencil sharpeners was enlightening. Who knew there was such an art to making pencils? ( )
  ellink | Jan 22, 2024 |
I got this used after it was removed from the Arapahoe Library District's shelves. It's a memoir with free included grammar and usage advice à la The New Yorker. The author has worked in the New Yorker copy department for more than 30 years.

Her advice includes:
When to use that or which …if the phrase or clause introduced by a relative pronoun — “that” or “which”— is essential to the meaning of the sentence, “that” is preferred, and it is not separated from its antecedent by a comma. p. 38

Chaise longue (French for long chair) not chaise lounge (both are shown in Webster’s presumably because the error is so common) p.45

Referring to ‘between you and I’.’Solecism’ is a fancy word for mistake. [I have confused it in the past with solipsism. This will help.] p. 79

Interesting uses of the comma. Dickens apparently inserted them between subject and predicate in a sentence as in: But what principally attracted the attention of Nicholas, was the old gentleman’s eye …. Grafted upon the quaintness and oddity of his appearance, was something so indescribably engaging … p. 96

In adjectives preceding a noun, if you can substitute “and” for a comma it belongs there. p. 105

A whole chapter on hyphens, entitled, “Who put the hyphen in Moby-Dick?” It's only in the title and not in at least some textual references to the whale.

An extensive discussion of semicolons, with the advice that what follows the semicolon should be able to stand as its own sentence — an independent clause. (followed by the exceptions) p. 142

Chapters on the apostrophe and obscenities finish things up. ( )
  markm2315 | Jul 1, 2023 |
by the title alone, I knew I had to read this book. it is a known fact that almost nothing grinds my gears more than "between you and I." something about a hypercorrection really turns my stomach, so imagine my delight at Norris's swift dispatch of another grosser-than-gross solecism: "It's 'I felt bad,' not 'I felt badly,' because 'to feel badly' would mean 'to grope about ineptly.'"

and this was all before she pointed out the difference between an umlaut and a diaeresis! ( )
1 vote alison-rose | May 22, 2023 |
Very enjoyable book. Read it slowly and I really appreciated Norris's sense of humor. ( )
  steve02476 | Jan 3, 2023 |
Mostrando 1-5 de 37 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (1 possível)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Norris, MaryAuthor & Readerautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Books, RecordedPublisherautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cipriano, EllenDesignerautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Haggar, DarrenDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Weiland, MattEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Of course, when you correct the errors of others, do so with kindness, in hope that later writers will be as kind when they correct yours.

—Francis A. Burkle-Young and Saundra Rose Maley, The Art of the Footnote
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
For you and you
and you.
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Introduction
Let's get one thing straight from the beginning: I didn't set our to be a comma queen.
"Weird" has long been one of my favorite words, and I'm sure I overuse it.
Citações
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Idioma original
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Mary Norris has spent more than three decades in The New Yorker's copy department, maintaining its celebrated high standards. Now she brings her vast experience, good cheer, and finely sharpened pencils to help the rest of us in a boisterous language book as full of life as it is of practical advice. Between You & Me features Norris's laugh-out-loud descriptions of some of the most common and vexing problems in spelling, punctuation, and usage comma faults, danglers, 'who' vs. 'whom, ' 'that' vs. 'which, ' compound words, gender-neutral language and her clear explanations of how to handle them. Down-to-earth and always open-minded, she draws on examples from Charles Dickens, Emily Dickinson, Henry James, and the Lord's Prayer, as well as from The Honeymooners, The Simpsons, David Foster Wallace, and Gillian Flynn. She takes us to see a copy of Noah Webster's groundbreaking Blue-Back Speller, on a quest to find out who put the hyphen in Moby-Dick, on a pilgrimage to the world's only pencil-sharpener museum, and inside the hallowed halls of The New Yorker and her work with such celebrated writers as Pauline Kael, Philip Roth, and George Saunders. Readers and writers will find in Norris neither a scold nor a softie but a new friend in love with language and alive to the glories of its use in America, even in the age of autocorrect and spell-check. As Norris writes, 'The dictionary is a wonderful thing, but you can't let it push you around.' "--Jacket.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (3.59)
0.5
1 3
1.5 2
2 19
2.5 2
3 36
3.5 21
4 43
4.5 13
5 27

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 204,495,424 livros! | Barra superior: Sempre visível