Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Usage and Abusage de Eric Partridge
Carregando...

Usage and Abusage (original: 1947; edição: 1982)

de Eric Partridge (Autor)

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
851225,419 (3.88)4
A paperback version of the updated edition of Eric Partridge's classic text published by Hamish Hamilton in 1994, examining the use of language in everyday life, and now reflecting the language of the 1990s. First published in 1942.
Membro:Diwai
Título:Usage and Abusage
Autores:Eric Partridge (Autor)
Informação:Penguin Books (1982)
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:
Etiquetas:English

Informações da Obra

Usage and Abusage: A Guide to Good English de Eric Partridge (1947)

Nenhum(a)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 4 menções

Exibindo 2 de 2
Per i miei gusti, c’è a volte un po’ troppo Eric Partidge in questo libro ma è comunque interessante e risolve quei problemi che magari Fowler’s Usage non affronta. Come Fowler’s, è interessante leggerlo qua e là perché ha sempre qualcosa da insegnare. Apro a caso, e trovo una voce che riguarda if not. Esempio (mio, per abbreviare): “it was the most attractive, if not the greatest event…” Era o non era il più grande? Ma sotto if trovo anche il passato di if need be (qual è?), if as how (bleah!), if and when (al posto di when), e una spiegazione della differenza fra if e whether. Il fatto è che se scrivi “if” al posto di “whether”, il 95% dei lettori forse non noterà, ma se chi interessa a te fa parte del 5%, allora conviene sapere le regole, n’est-ce pas? In effetti, questi libri non sono opzionali per chi scrive in inglese, che siano italiani o madrelingua…
Segnalato da Simon Turner ( )
  Biblit | Jun 25, 2010 |
Great text, essential for writers, editors, teachers and anyone who's interested in communicating correctly.

It's an essential part of any reference library. ( )
  MsNikki | Jan 17, 2008 |
Exibindo 2 de 2
sem resenhas | adicionar uma resenha

Pertence à série publicada

Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

A paperback version of the updated edition of Eric Partridge's classic text published by Hamish Hamilton in 1994, examining the use of language in everyday life, and now reflecting the language of the 1990s. First published in 1942.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Gêneros

Classificação decimal de Dewey (CDD)

428Language English Standard English usage (Prescriptive linguistics)

Classificação da Biblioteca do Congresso dos E.U.A. (LCC)

Avaliação

Média: (3.88)
0.5
1 2
1.5
2 2
2.5
3 7
3.5 3
4 15
4.5 1
5 13

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 204,453,682 livros! | Barra superior: Sempre visível