Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Carregando...

Titus Andronicus

de William Shakespeare, George Peele (Autor)

Outros autores: Veja a seção outros autores.

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
2,699465,321 (3.67)192
The introduction reviews the few known facts about this early Shakespeare play and discusses the puzzling problems of its date and authorship. The text has been freshly edited with the aim of presenting the play as revised for the first recorded performance in 1594, with the addition of stagebusiness from the prompt-copy from which the Folio edition derives.… (mais)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 192 menções

Inglês (44)  Catalão (1)  Sueco (1)  Todos os idiomas (46)
Mostrando 1-5 de 46 (seguinte | mostrar todas)
I hated this book. It was pompous and wooden and incredibly cruel, so I was bored and disgusted at the same time. I didn't enjoy this experience at all and I don't recommend this play. ( )
  Donderowicz | Mar 12, 2024 |
3 stars for the play, 4 stars for the edition. Jonathan Bate is a brilliant scholar, however I'd refrain from giving this edition 5 stars - in spite of his fascinating discussions of methods of staging - because I do think that Bate has a bit of a bias here, seeing the play's issues and textual cruces as largely deliberate, and I don't think this finding is born out by modern scholarship. ( )
  therebelprince | Oct 24, 2023 |
The Arden Shakespeare collection, in my view the greatest single, most available resource for deep understanding of the text and themes of Shakespeare's plays, here presents one of Shakespeare's most difficult plays, and probably one of his earliest. There is, in fact, considerable debate about how much of the play actually is by Shakespeare's hand, but setting that aside, it's a play rather short on true dramatic action, in the academic sense, though a great deal happens in it. It reads primarily as a simple tale of insult, response, injury, and revenge. What makes it difficult, beyond the fact that it largely just pits one side against another and lets them have at each other without enormous nuance of ideas, is that it is virtually undeniably Shakespeare's most violent work, with hands and arms and tongues lopped off onstage and people baked into pies and eaten. I find Shakespeare's poetry, even his earliest and perhaps weakest, nonetheless enthralling, and Titus Andronicus contains its share. There is a fine and detailed analysis of the play and its place in history, as well as notes on production history and theme. Far from Shakespeare's best, it is still a powerful piece of theatre. ( )
  jumblejim | Aug 26, 2023 |
Shakespeare's earliest, starkest, bloodiest tragedy, Titus Andronicus is among a handful of nearly everyone's least favorite Shakespeare plays - mainly for the unmitigated violence, racism, and misogyny that fills it. The body count is staggering - perhaps 14 corpses in all - along with multiple dismemberings, decapitations, and gang rape. The theatrical spectacle is amazing and virtually unmatched in all of the First Folio.

Julie Taymor, noted interpreter of Shakespeare for the stage and screen, says Titus is about what makes great, noble people turn violent. In that respect it has more in common with the most famous classical Greek tragedies than with most of Shakespeare’s plays. It is in the verbal style of Seneca – oratorical declamation – or of Shakespeare’s early contemporaries Kyd and Marlowe, using what Ben Jonson referred to as their “mighty line” – not naturalistic but heightened speech.

The play is set at the time of the late Roman Empire. Unlike in Yeats’ “Second Coming,” in Shakespeare’s play of apocalyptic horrors both the best and “the worst are full of passionate intensity.” At breakneck pace we are subjected to a series of catastrophic errors by the most powerful and respected man in Rome, the conquering general Titus. 1) Ignoring a mother’s pleas for mercy, he has the son of his conquered opponent Tamora killed, dismembered and sacrificed; 2) declining to rule Rome himself, he selects the wrong candidate, Saturninus, to be emperor; 3) disregarding a prior claim by the emperor’s brother Bassianus, he agrees to wed his daughter Lavinia to the emperor; 4) accusing his own son of treason for supporting Lavinia, he kills son Mutius; 5) believing her deceitful peacemaking, he expects friendship and gratitude from Tamora even as she plots the demise of his entire family. And that’s all in the first scene. By the play’s end, only three Andronici (two men and a boy, and virtually no other named characters) are left alive – all the result of unchecked villainy combined with blind adherence to principles of honor.

Early in his career Shakespeare discovered the powerful attraction of articulate, scheming villains. In Tamora and Aaron he created two of the best, and ironically they are also two of the best parents in the play, in their unflagging loyalty to their children. The play’s final irony is that Rome is saved only by an invasion of barbarians. ( )
  gwalton | Apr 25, 2023 |
Not Shakespeare's finest hour, Titus Andronicus is a stodgy and tasteless piece of drama so variable in quality that scholars struggle to place it chronologically in Shakespeare's artistic development, and many come to believe it was a collaborative effort with other playwrights, or perhaps not even written by Shakespeare at all. So over-the-top and ham-fisted is the play that the critic Harold Bloom was able to make a reasonably sound argument that Shakespeare intended it as a Mel Brooks-style spoof.

On the face of it, it's a crowd-pleaser: an orgiastic revenge story with scheming and torture and blood-lusting soliloquies. However, unlike, say, the later Macbeth, there's no real art, finesse or plot to give the violence some structure, and the result is a grimy stew of gore and bile. Its revenge arc is simplistic and unreflective, and yet simultaneously hard to understand. Much of the drama is resolved in abrupt stage actions [x stabs y, y falls] than in the ingenious confluence of plot, theme and lyricism for which the Bard was to win eternal renown. Titus Andronicus is Shakespeare's video nasty; a footnote in the finest career. ( )
  MikeFutcher | Apr 3, 2023 |
Mostrando 1-5 de 46 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (69 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Shakespeare, Williamautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Peele, GeorgeAutorautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Bate, JonathanEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Berthoud, JacquesIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Brissaud, PierreIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Farjeon, HerbertEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Massai, SoniaEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ridley, M. R.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Waith, Eugene M.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Wilson, John DoverEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Witherspoon, A. M.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Está contido em

Tem a adaptação

Tem um guia de estudo para estudantes

Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Noble patricians, patrons of my right,
Defend the justice of my cause with arms,
And, countrymen, my loving followers,
Plead my successive title with your swords:
I am his first-born son, that was the last
That wore the imperial diadem of Rome;
Then let my father's honours live in me,
Nor wrong mine age with this indignity.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Sweet mercy is nobility's true badge.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
This work is for the complete Titus Andronicus only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or simplifications (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.

George Peele has been demonstrated to have been Shakespeare's collaborator in this play. Peele wrote Act 1 and probably a bit of Act 4.
Editores da Publicação
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

The introduction reviews the few known facts about this early Shakespeare play and discusses the puzzling problems of its date and authorship. The text has been freshly edited with the aim of presenting the play as revised for the first recorded performance in 1594, with the addition of stagebusiness from the prompt-copy from which the Folio edition derives.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (3.67)
0.5 1
1 17
1.5 2
2 51
2.5 8
3 112
3.5 38
4 161
4.5 14
5 125

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

Penguin Australia

2 edições deste livro foram publicadas por Penguin Australia.

Edições: 014071491X, 0141019662

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 202,657,199 livros! | Barra superior: Sempre visível