Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Carregando...

Compartment No. 6 (2011)

de Rosa Liksom

Outros autores: Veja a seção outros autores.

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
25713103,619 (3.41)30
A sad young woman boards a train in Moscow. Bound for Mongolia, she's trying to leave a broken relationship as far behind her as she can. Wanting to be alone, she chooses an empty compartment - No 6. Her solitude is soon shattered by the arrival of a fellow passenger: Vadim Nikolayevich Ivanov, a grizzled, opinionated and foul-mouthed ex-soldier, 'a cauliflower-eared man in a black workingman's overcoat and a white ermine hat'. Vadim fills the compartment with his long and colourful stories, recounting his sexual conquests and violent fights in lurid detail. At first, the young woman is not so much shocked as disgusted by him, and she stands up to him, throwing a boot at his head. But though Vadim may be crude, he isn't cruel, and he shares with her the sausage and black bread and tea he's brought for the journey, coaxing the girl out of her melancholy state. As their train cuts slowly across a wintery Russia, where 'everything is moving, snow, water, air, clouds, wind, towns, villages, people and ideas', a grudging kind of companionship grows between the two inhabitants of Compartment No 6 and the girl realises that if she works out how to listen, Vadim's stories may just contain lessons for her. Compartment No 6 is a wickedly mischievous, darkly imaginative and completely unforgettable ride.… (mais)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 30 menções

Inglês (7)  Finlandês (3)  Francês (1)  Sueco (1)  Dinamarquês (1)  Todos os idiomas (13)
Mostrando 1-5 de 13 (seguinte | mostrar todas)
Je n’arrive pas à comprendre pourquoi j’ai lu ce livre… j’avais vu des notes de lecture élogieuse, certes, mais en les relisant j’ai l’impression qu’il n’y avait rien dedans qui aurait dû m’attirer… Et effectivement, cela a été une lecture laborieuse et qui ne m’a rien apportée. De ce quasi monologue d’un homme se vantant d’avoir tout compris à la vie et aux femmes, qu’il traite comme moins que rien et qu’il n’hésite pas à violenter de temps à autre, sûr qu’il est d’être dans son bon droit, face à une jeune femme que l’on sent fragile et qui ne dit presque pas un mot de tout le trajet, mais qui a l’air de développer au bout d’un moment une sorte de syndrome de Stockholm face à cet homme qui l’importune et l’insulte mais dont elle semble par moments rechercher la présence, je ne sais pas ce qu’il faut retenir, à part un immense malaise et un désir de refermer ce livre au plus vite.
  raton-liseur | Jun 4, 2023 |
This is the classic set-up of two fundamentally incompatible people trapped together for an extended period and forced to learn to get along, but it's far from being a silly romantic comedy. We're in the dying Soviet Union in the uncertain weather of a mid-1980s spring, where the Finnish postgrad archaeology student Anna finds herself sharing a compartment on the seemingly endless train journey from Moscow to Ulan Bator with the rough-hewn construction worker Vadim Nikolaevich.

Vadim — whom the narrator only ever calls "the man" — soon reveals himself as unpleasant company in all sorts of ways. He's a violent misogynist who is proud of beating his wife only in private, frequents prostitutes, drinks far too much, seems to have killed a few people with his flick-knife, and is forever telling stories that are clearly designed to shock Anna, even if they aren't always strictly true. But he does have a very sure sense of how to survive in the complicated world of Soviet semi-legality through which they are travelling, and he seems to feel an obligation of hospitality towards Anna. She's travelling to get a breathing-space from a complicated situation in Moscow, and she seems to be almost grateful for his unwanted attentions as a distraction from all that she's left behind.

A wonderfully convincing portrait of Soviet Russia at a very specific moment in history, obviously observed in detail at first-hand, and performing the difficult trick of mixing a travel book with a novel without the joins ever becoming too obvious. ( )
  thorold | Feb 8, 2023 |
Poetiskt språk men alltför ojämn berättelse för att hålla intresset på topp, Vissa anekdoter är riktigt bra medans andra faller platt. ( )
  Mats_Sigfridsson | Feb 14, 2022 |
A young Finnish woman sets out on a long train journey across the Soviet Union, from Moscow to Ulan Baator, Mongolia. The person assigned to share her compartment is an older Russian man, often drunk, usually loud, sometimes unsafe. But also expansive and somewhat friendly. As the journey progresses, he talks, the Russian landscape scrolls past the windows and the trains stops in towns further and further from Moscow.

I'm not sure how to describe this book, except that it is about a place and a style of life that doesn't exist in the same way anymore, written about vividly and without judgement. The protagonist's words are omitted from the story, leaving only the place and the people, especially her travel companion, to speak for her. This is an extraordinary novel and one I'm so pleased to have read. ( )
2 vote RidgewayGirl | Aug 14, 2021 |
I was not crazy about this book, but I did appreciate how often it had me turning to the internet to look up the name of a city or food I had never heard of. It was a struggle to stay engaged with the story.

ALSO! Either I'm stupid and didn't understand the continuity, or the actual path of their train journey makes no sense. Why did they go all the way to Khabarovsk if the end destination was Ulan Bator? I don't know much about Russian cities, and was curious about the ones mentioned, so I mapped them out. Unless there are two cities with the same name, it seems like they would have had to do some pointless backtracking to get from Khabarovsk to Naushki, going back through some of the same cities they'd already passed through before. If I'm totally misunderstanding this, hopefully somebody will enlighten me.
Link to my map: https://drive.google.com/open?id=1pSCyz-Jy8BsPuHGCeFaVCeD0XeU&usp=sharing
Link to Trans-Siberian Railway routes: http://www.baikalcomplex.com/images/common/map1.jpg
  thishannah | Jul 17, 2018 |
Mostrando 1-5 de 13 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha

» Adicionar outros autores (5 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Liksom, Rosaautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Bonde Hansen, BirgitaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Colin du Terrail, AnneTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Jaanits, KadriTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Moster, StefanTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Orlov, JaninaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Raas, AnnemarieTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rogers, LolaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Sessa, DelfinaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Pertence à série publicada

Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em Holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em Holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Moskou maakte zich op voor een droge maartse vriesnacht, zocht bescherming tegen de ijzige zon, die roodgekleurd onderging. Anna stapte de laatste treinwagon binnen, zocht haar coupé, coupé nummer zes, en haalde diep adem.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em Holandês. Edite para a localizar na sua língua.
Vroeger verstonden vrouwen de kunst van het zwijgen, tegenwoordig staat hun mond nooit stil. Ik heb zelfs eens een teef meegemaakt die babbelde en rookte terwijl ik 'r lag te neuken. Ik had 'r wel kunnen wurgen.
De Georgische vrouw, begon hij, heeft benen als een giraf en weet zichzelf goed te verkopen dat ik vergeet dat ik voor d'r betaald heb. De Armeense vrouw is zodanig gemangeld door de geschiedenis dat ze tot een nederige lesbo is verworden, een aangename levensgezel die haar kinderen nooit zal straffen. Een Tataarse houdt alleen van Tataren, een Tsjetsjeense is een kruising tussen een babymachine en een drugsdealer, de Dagestaanse vrouw is klein, dun, lelijk en stinkt naar kamfer, en de onnodige trotse Oekraïnse is altijd bezig nationalistische samenzweringen te beramen in haar afgrijselijke dialect. Een Russische man wordt daar stokdoof van. En dan heb je de Balten. Stuk voor stuk uit het hol van hun moeder geboren. Iedereen weet dat. Die zijn veel te pragmatisch. Lopen rond met een omgekeerde glimlach, zonder ook maar één blik opzij te werpen.
Er zijn twee oorzaken voor geestelijke nood: we willen maar we kunnen niet, en we kunnen maar we willen niet.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em Holandês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

A sad young woman boards a train in Moscow. Bound for Mongolia, she's trying to leave a broken relationship as far behind her as she can. Wanting to be alone, she chooses an empty compartment - No 6. Her solitude is soon shattered by the arrival of a fellow passenger: Vadim Nikolayevich Ivanov, a grizzled, opinionated and foul-mouthed ex-soldier, 'a cauliflower-eared man in a black workingman's overcoat and a white ermine hat'. Vadim fills the compartment with his long and colourful stories, recounting his sexual conquests and violent fights in lurid detail. At first, the young woman is not so much shocked as disgusted by him, and she stands up to him, throwing a boot at his head. But though Vadim may be crude, he isn't cruel, and he shares with her the sausage and black bread and tea he's brought for the journey, coaxing the girl out of her melancholy state. As their train cuts slowly across a wintery Russia, where 'everything is moving, snow, water, air, clouds, wind, towns, villages, people and ideas', a grudging kind of companionship grows between the two inhabitants of Compartment No 6 and the girl realises that if she works out how to listen, Vadim's stories may just contain lessons for her. Compartment No 6 is a wickedly mischievous, darkly imaginative and completely unforgettable ride.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (3.41)
0.5
1 1
1.5
2 6
2.5 4
3 22
3.5 12
4 22
4.5 3
5 4

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 204,456,190 livros! | Barra superior: Sempre visível