Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

The Aeneid de Virgil

The Aeneid (edição: 1982)

de Virgil (Autor), John Dryden (Tradutor), Johann Gruninger (Ilustrador)

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaConversas / Menções
19,078170171 (3.9)2 / 566
This classical epic poem tells of the Trojan warrior Aeneas. Departing from Troy after its fall, Aeneas makes a perilous journey towards modern-day Italy. In Italy, he plays a major part in the founding of Rome. As he endures the military and social challenges related to the founding of this great city, Aeneas fights not for himself, but rather for the selfless cause of founding an enduring and influential metropolis.… (mais)
Título:The Aeneid
Autores:Virgil (Autor)
Outros autores:John Dryden (Tradutor), Johann Gruninger (Ilustrador)
Informação:Franklin Center, PA: The Franklin Library
Coleções:Sua biblioteca
Etiquetas:Classics, Book Nook

Detalhes da Obra

The Aeneid de Virgil

  1. 280
    Ilíada de Homer (inge87, HollyMS)
  2. 270
    The Odyssey de Homer (inge87, caflores)
  3. 180
    A Divina Comédia de Dante Alighieri (lisanicholas)
    lisanicholas: Dante, whose poetical muse was Virgil, makes himself the "hero" of this epic journey through not only Hell, but also Purgatory and Heaven -- a journey modeled to a certain extent on Aeneas's visit to the Underworld in the Aeneid. Dante's poem gives an imaginative depiction of the afterlife, which has both similarities and significant contrasts to Virgil's depiction of the pagan conception of what happens to the soul after death, and how that is related to the life that has been lived.… (mais)
  4. 140
    The Argonautica de Apollonius of Rhodes (andejons)
    andejons: Both epics connects to the Iliad and the Odyssey, even if the Argonautica is a prequel of sorts and the Aeneid is a sequel. Also, both Jason and Aeneas as well as Medea and Dido shows similar traits.
  5. 80
    Lavinia de Ursula K. Le Guin (rarm)
  6. 21
    The Death of Virgil de Hermann Broch (chrisharpe)
  7. 10
    Voyages and Discoveries: Principal Navigations, Voyages, Traffiques & Discoveries of the English Nation de Richard Hakluyt (KayCliff)
  8. 00
    Black Ships de Jo Graham (sturlington)

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Inglês (138)  Espanhol (8)  Francês (7)  Italiano (6)  Holandês (3)  Catalão (3)  Vietnamita (1)  Sueco (1)  Finlandês (1)  Português (Portugal) (1)  Todos os idiomas (169)
Mostrando 1-5 de 169 (seguinte | mostrar todas)
Another epic poem to add to my favorites. I’ve had a copy of this book for a while now, and I’ve known Aeneas’ story for a few years. However, despite my knowledge of Aeneas’ story according to Virgil, this epic took me by surprise; I had only known the bare details in chronological order, yet Virgil actually took twists and turns to add to the story and make it interesting. I highly recommend it. ( )
  historybookreads | Jul 26, 2021 |
Arma virumque cano ... to go much further than that would have been beyond my rusty Latin. Thank God for great translators like Robert Fitzgerald, a scholar immersed in the text who was himself a poet. Most of the time, I forgot I was reading a translation, it is simply great literature.
This epic is neatly divided into twelve books, and can be easily handled by reading one book a day. Of course, life sometimes gets in the way, so I had to spread one book over three mornings. Fittingly enough, it was Bk 6, when the hero in true Joseph Campbell fashion descends to the underworld.
The tale itself can be easily visualized by anyone who has seen the Lord of the Rings films.
As I was reading it, though, the theologian in me was also at work in the back of my mind. I was glad that no religion today claims this glorification of blood and gore as holy scripture, although it originated as a national epic at the time of Augustus Caesar's eminence in order to fabricate a claim that Rome's greatness was as ancient and as divinely-ordained as that of Greece. Much of what anti-religionists today deplore in the Christian Bible is here as well, in even greater quantities, and without the subversive hints embedded within the Old Testament that paved the way for a new religion to claim that Jesus, not Caesar, was Lord. Perhaps if we revised our assumptions of what scripture is, we could once again admit that the tale of David and Goliath is as thrilling in its own way as the confrontation of Aeneas and Turnus, without feeling somehow divinely authorized to wreak vengeance on anyone different from us. ( )
  HenrySt123 | Jul 19, 2021 |
I’m not the I-hate-everyone Christian, the Othering Christian, the suspicious Christian, so I can like it, although I’m not the librarian fearlessly defending the famous people from the fools, so I don’t have to.

In my other review I talked a lot about traditional pagan chauvinism; the men lived to fight, and they thought that women were wild animals. I also referred back to Virgil in my “Things Fall Apart” review, a book largely about pagan chauvinism from another time and place. Sex doesn’t make people nice, and sexism has been around since pre-Christian antiquity.

Also many people read the ancient classics out of class loyalty/preening, but I do have a librarian inside me as well as a moralist. I can get myself to like the part about Mercury calling to say that the vacation is over. The Romans loved duty, and I think it’s hard to get through life without a sense of duty, so, there you go, a point in their favor…. And really that’s all that many people can seem to get out of the Life of Christ, is the beginning of the idea that vacations end, that it’s better to go from duty to duty than to take the radio seriously and go from unnecessary crisis to unnecessary crisis, along with a concomitant sense of overheated rejection of the bulk of people and the radio. (Duty carried poorly becomes chauvinism.) It’s only the beginning of a civilized life though, and much that troubles me in paganism remains unmoved in Christianity, deep in the almost nebulous heart of conservative presumption.

But of course life is bloody business, set to a meter. And if in this world of story and conflict, where we are so often told that the vacation is over, perhaps if we are faithful one day the call will come, that now the battle is past, and the vacation about to begin.
  goosecap | Jun 30, 2021 |
read parts for Latin class
  ritaer | May 18, 2021 |
Arms and a man I sing
Review of the Yale University Press (YUP) paperback edition (2009*) of the YUP hardcover (2008) translated from the Latin language original Aenēis (19 BCE)

I very much enjoyed the readability and the plain modern day language of Sarah Ruden's recent translation of The Gospels (2021). That was enough for me to want to explore several of her other translation works of which I have now located several via the library. This earlier 2008 Aenied translation has now been supplanted by a expanded and updated 2021 edition which I have yet to source.

While the 2008 translation is certainly readable and in plain language, it is drastically short on additional explanatory material. Ruden does have the great feature of being a line by line equivalent to the original, whereas other translators tend to run on at length. Ruden is free verse though, and certainly can't supplant Dryden's rhymed version. Ruden's Translator's Preface is quite brief at less than 5 pages and the Glossary is only 12 pages. That may sound like plenty, but every time I looked someone up, they weren't listed, as it is "... only the most important characters and places". My only convenient comparison is my own copy of the Robert Fitzgerald 1983 translation with a 15 page Postscript and a 24 page Glossary which definitely is more informative and complete. Ruden's 2021 edition will hopefully expand on those areas.

In terms of the shock value of any 21st century modernisms used by Ruden, I was really only struck by the Tuscan Arruns' vow to kill the amazon Voscian leader Camilla, who had been triumphing over the Trojans and their allies:
"... I want no arms, no trophy -
No spoils at all. I'll get my glory elsewhere.
If I can strike this bitch down, I'll return
Gladly obscure to the cities of my homeland."
- The Aenied, Book 11 Lines 790-793 Ruden (2008)Compare Dryden and Fitzgerald: "Nor spoils, nor triumph, from the fact I claim,
But with my future actions trust my fame.
Let me, by stealth, this female plague o’ercome,
And from the field return inglorious home."
- The Aenied, Book 11 Lines ?? Dryden (1697) "... I want no spoils,
No trophy of a beaten girl. My actions
Elsewhere will bring me honour. May this dire
Scourge of battle perish, when hit by me.
Then to the cities of my ancestors
With no pretence of glory I'll return."
- The Aenied, Book 11 Lines 1077-1082 Fitzgerald (1983)Overall this is a [4], but more because of the lack of extra material. If you are ok with looking all of that up online yourself, then no problem. I'm going to hold onto a possible future [5] rating for when I am able to source Ruden's 2021 revision.

Trivia and Links
Yale University Press have recently released a revised and expanded edition of the Sarah Ruden translation as The Aeneid (Feb. 9, 2021).

Sarah Ruden recommends the Five Best Books on Virgil at Five Books. Note that she includes Robert Fitzgerald's translation in its 1992 Everyman's Library edition.

You can read the John Dryden (1697) translation at Project Gutenberg.

You can read the original Latin text of The Aeneid (and other works by Virgil) online at The Latin Library. ( )
  alanteder | Apr 18, 2021 |
Mostrando 1-5 de 169 (seguinte | mostrar todas)
adicionado por AngelsAngladaLibrary | editar9 País, juny 1978, Maria Àngels Anglada

» Adicionar outros autores (318 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Virgilautor principaltodas as ediçõesconfirmado
Ahl, FrederickTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Albini, GiuseppeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Allinson, Anne C. E.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Allinson, Francis GreenleafEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Arnold, EdwinTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Aulicino, RobertDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ģiezens, AugustsTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bartsch, ShadiTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Beck, Marcoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bellès i Sallent, JoanTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Bellessort, AndréTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Calzecchi Onesti, RosaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Canali, LucaTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cleyn, FrancisIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Conington, JohnTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Copley, Frank O.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Cranch, Christopher PearseTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dickinson, PatricTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Dryden, JohnTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Durand, René L.F.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Elers, GunvaldisIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Eliot, Charles WilliamEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Espinosa Pólit, AurelioTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fagles, RobertTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Feldhūns, ĀbramsPrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fitzgerald, RobertTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Fo, AlessandroTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Giannotti, FilomenaContribuinteautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Goelzer, HenriEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Green, MandyIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Hane-Scheltema, M. d'Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Humphries, RolfeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Knight, W. F. JacksonTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Knox, BernardIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Levi, PeterIntroduçãoautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Lewis, C. DayTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mandelbaum, AllenTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Marzari Chiesa, FrancescoEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Mussini, CesareEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Neuffer, LudwigTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Oakley, Michael J.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Oksala, PäivöTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Oksala, TeivasTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Page, T. E.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Palmer, E. H.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Paratore, E.Editorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Pattist, M.J.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Petrina, CarlottaIlustradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Plankl, WilhelmTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Radice, BettyEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ravenscroft, ChristopherNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Rijser, DavidPosfácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ruden, Dr. SarahTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ruden, SarahTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Sabbadini, RemigioEditorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Schoonhoven, HenkTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Schwartz, M.A.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Sermonti, VittorioTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Sisson, C. H.Tradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Ungaretti, GiuseppePrefácioautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vaňorný, OtmarTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vivaldi, CesareTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vondel, J. van denTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Vretska, KarlTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Warren, Henry ClarkeTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
West, DavidTradutorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado

Está contido em


É reescrito em

Is a (non-series) sequel to

É resumida em


Tem como estudo

Tem um guia de estudo para estudantes

Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Filmes relacionados
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Aeternum dictis da diva leporem.
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
For Penny
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Wars and man I sing—an exile driven on by Fate, he was the first to flee the coast of Troy, destined to reach Lavinian shores and Italian soil, yet many blows he took on land and sea from the gods above—thanks to cruel Juno's relentless rage—and many losses he bore in battle too, beofe he could found a city, bring his gods to Latium, source of the Latin race, the Alban lords and the high walls of Rome.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
The Aeneid in translation.
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
This classical epic poem tells of the Trojan warrior Aeneas. Departing from Troy after its fall, Aeneas makes a perilous journey towards modern-day Italy. In Italy, he plays a major part in the founding of Rome. As he endures the military and social challenges related to the founding of this great city, Aeneas fights not for himself, but rather for the selfless cause of founding an enduring and influential metropolis.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Links rápidos

Capas populares


Média: (3.9)
0.5 1
1 30
1.5 5
2 135
2.5 23
3 440
3.5 90
4 720
4.5 92
5 628

Penguin Australia

5 edições deste livro foram publicadas por Penguin Australia.

Edições: 0140440518, 0140449329, 0140455388, 0143105132, 0143106295

Yale University Press

2 edições deste livro foram publicadas por Yale University Press.

Edições: 0300119046, 0300151411

Indiana University Press

Uma edição deste livro foi publicada pela Indiana University Press.

» Página Web de informação sobre a editora


Uma edição deste livro foi publicada pela HighBridge.

» Página Web de informação sobre a editora

HighBridge Audio

Uma edição deste livro foi publicada pela HighBridge Audio.

» Página Web de informação sobre a editora

Tantor Media

Uma edição deste livro foi publicada pela Tantor Media.

» Página Web de informação sobre a editora

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.


Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 160,587,084 livros! | Barra superior: Sempre visível