Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Carregando...

Hyperion (1839)

de Henry Wadsworth Longfellow

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaConversas
651402,564 (3.25)Nenhum(a)
Purchase one of 1st World Library's Classic Books and help support our free internet library of downloadable eBooks. Visit us online at www.1stWorldLibrary.ORG - - In John Lyly's Endymion, Sir Topas is made to say; "Dost thou know what a Poet is? Why, fool, a Poet is as much as one should say, - a Poet!" And thou, reader, dost thou know what a hero is? Why, a hero is as much as one should say, - a hero! Some romance-writers, however, say much more than this. Nay, the old Lombard, Matteo Maria Bojardo, set all the church-bells in Scandiano ringing, merely because he had found a name for one of his heroes. Here, also, shall church-bells be rung, but more solemnly. The setting of a great hope is like the setting of the sun. The brightness of our life is gone. Shadows of evening fall around us, and the world seems but a dim reflection, - itself a broader shadow. We look forward into the coming, lonely night. The soul withdraws into itself. Then stars arise, and the night is holy. Paul Flemming had experienced this, though still young. The friend of his youth was dead. The bough had broken "under the burden of the unripe fruit." And when, after a season, he looked up again from the blindness of his sorrow, all things seemed unreal. Like the man, whose sight had been restored by miracle, he beheld men, as trees, walking. His household gods were broken. He had no home. His sympathies cried aloud from his desolate soul, and there came no answer from the busy, turbulent world around him. He did not willingly give way to grief. He struggled to be cheerful, - to be strong. But he could no longer look into the familiar faces of his friends. He could no longer live alone, where he had lived with her. He went abroad, that the sea might be between him and the grave. Alas! Between him and his sorrow there could be no sea, but that of time.… (mais)
Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

snore
  Poemblaze | Aug 14, 2006 |
sem resenhas | adicionar uma resenha
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Eventos importantes
Filmes relacionados
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
CDD/MDS canônico
LCC Canônico

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês

Nenhum(a)

Purchase one of 1st World Library's Classic Books and help support our free internet library of downloadable eBooks. Visit us online at www.1stWorldLibrary.ORG - - In John Lyly's Endymion, Sir Topas is made to say; "Dost thou know what a Poet is? Why, fool, a Poet is as much as one should say, - a Poet!" And thou, reader, dost thou know what a hero is? Why, a hero is as much as one should say, - a hero! Some romance-writers, however, say much more than this. Nay, the old Lombard, Matteo Maria Bojardo, set all the church-bells in Scandiano ringing, merely because he had found a name for one of his heroes. Here, also, shall church-bells be rung, but more solemnly. The setting of a great hope is like the setting of the sun. The brightness of our life is gone. Shadows of evening fall around us, and the world seems but a dim reflection, - itself a broader shadow. We look forward into the coming, lonely night. The soul withdraws into itself. Then stars arise, and the night is holy. Paul Flemming had experienced this, though still young. The friend of his youth was dead. The bough had broken "under the burden of the unripe fruit." And when, after a season, he looked up again from the blindness of his sorrow, all things seemed unreal. Like the man, whose sight had been restored by miracle, he beheld men, as trees, walking. His household gods were broken. He had no home. His sympathies cried aloud from his desolate soul, and there came no answer from the busy, turbulent world around him. He did not willingly give way to grief. He struggled to be cheerful, - to be strong. But he could no longer look into the familiar faces of his friends. He could no longer live alone, where he had lived with her. He went abroad, that the sea might be between him and the grave. Alas! Between him and his sorrow there could be no sea, but that of time.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Current Discussions

Nenhum(a)

Capas populares

Links rápidos

Gêneros

Classificação decimal de Dewey (CDD)

813Literature English (North America) American fiction

Classificação da Biblioteca do Congresso dos E.U.A. (LCC)

Avaliação

Média: (3.25)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4
4.5
5

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 203,185,923 livros! | Barra superior: Sempre visível