Página inicialGruposDiscussãoMaisZeitgeist
Pesquise No Site
Este site usa cookies para fornecer nossos serviços, melhorar o desempenho, para análises e (se não estiver conectado) para publicidade. Ao usar o LibraryThing, você reconhece que leu e entendeu nossos Termos de Serviço e Política de Privacidade . Seu uso do site e dos serviços está sujeito a essas políticas e termos.
Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Spindle's End de Robin McKinley
Carregando...

Spindle's End (original: 2000; edição: 2001)

de Robin McKinley

Séries: Folktales (3), Damar

MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaMenções
3,592782,690 (3.9)194
The infant princess Briar Rose is cursed on her name day by Pernicia, an evil fairy, and then whisked away by a young fairy to be raised in a remote part of a magical country, unaware of her real identity and hidden from Pernicia's vengeful powers.
Membro:Akatari
Título:Spindle's End
Autores:Robin McKinley
Informação:Ace (2001), Mass Market Paperback, 368 pages
Coleções:Sua biblioteca
Avaliação:*****
Etiquetas:fantasy, romance, fantasy: fairy-tale, fantasy: off-world, romance: fantasy

Detalhes da Obra

Spindle's End de Robin McKinley (2000)

Carregando...

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Ainda não há conversas na Discussão sobre este livro.

» Veja também 194 menções

Mostrando 1-5 de 77 (seguinte | mostrar todas)
A retelling of Sleeping Beauty set in a land steeped in magic, where a young princess is raised in secret by two fairies in a far-off village, and no one, not even the girl herself, suspects her true identity. It’s a bit slow-paced, but it’s a lovely twist on the tale and the world-building is superb! ( )
  vvbooklady | May 12, 2021 |
The world-building here was amazing, as it seems to be in every McKinley novel I have read. In particular, I liked the idea of going into how the effects of a change in spindle design (as opposed to destroying all the spinning wheels in the kingdom) changed the artistry and economy throughout the kingdom, which made the whole thing seem more realistic:

“Everyone all over the country went home after hearing the heralds’ announcement, and at once knocked the pointed ends off their spindles and threw them on the fire, or bashed them with mallets and gave them to their local smiths who threw them on the hotter smithy fires; and then they looked sadly at the mutilated spindles. Weavers temporarily found their thread supplies short, while spinners adapted to shorter and thicker spindles. Later on spinners and tool makers began to develop new spindles and new ways to cast their thread on and off them; over time, in a mixture of anger and fear and resentment, and a fuzzy but sincere desire to show their support for the royal family, a new art form was born: spindle ends.

“At first these were only rough shapings of the beheaded ends, merely to make them look less wrong…Spindles and spindle ends became interesting in their own right; people argued as passionately over which woods made the best spindle ends as they did over which made the best bows and hafts.

“Over more time – and obstinacy – the new spindle ends became…the way things were: and the offhand whittling of them became both elaborate and beautiful…Spinners grew much more organised about finishing off, so that their spindle ends were free for display when not in active use; the broad blunt ends of wheel spindles, in particular, were intricately carved.

“Eventually, in later generations, a hand-carved spindle end was a favourite wedding gift…and especially fine examples of the spindle-carving art were highly prized heirlooms…In neighboring countries, people who saw the spindle ends…adapted their own spinning wheels so that they too could use their neighbors’ beautiful spindle ends, and spindle ends became one of this country’s most prized exports.” (Pages 77-78).

I also enjoyed the idea of the folklore surrounding smitheries, and the practical effects of it:

“There was another more intriguing bit of folklore that said that truth was truth in a smith’s yard…And there was a tradition of moving deadlocked legal struggles to a smith’s yard for the truth to be discovered that way; but this was not at all popular with the smith whose yard it was, since legal truths have a way of emerging with excruciating slowness.” (Page 113).

I also think Woodwold should be considered more of a character than a house, which would explain it using magic to protect the people inside of it as best it could, and also how Rosie could hear it. I know quite a few people here have complained that “magic A is not magic A” (TV Tropes warning if you go to look this up) and how that affected their willingness to suspend belief, but I saw the magic as more of a capricious character itself and so I didn’t have as big of an issue with it. That said, I’m not sure what to make of Pernicia’s castle; that whole part did seem out of character for the magic. Unless Pernicia’s magic was of a completely different sort than the general magic associated with the country, and this was a way of showing it.

I loved the whole world McKinley created, and how she gave enough detail for it to ring true. I also enjoyed the Damar Easter eggs that showed up later in the story: “She [Rosie] thought of her favourite stories…many of the tales of Damar against the North, especially of Harimad-sol at the Madamar gate, and the holding of the way at Ullen.” (Page 284).

I am a cat-lover, so I also appreciated this:

“Cats were often familiars to workers of magic because to anyone used to wrestling with self-willed, wayward, devious magic – which was what all magic was – it was rather soothing to have all the same qualities wrapped up in a small, furry, generally attractive bundle that looked more or less the same from day to day, and might, if it were in a good mood, sit on your knee and purr. Magic never sat on anybody’s knee and purred.” (Pages 106-107).

One other fun quote: “Rocks were pretty reliably rocks, except of course when they were something else that had been turned into rocks.” (Page 5). ( )
  Jennifer708 | Mar 21, 2020 |
The world-building here was amazing, as it seems to be in every McKinley novel I have read. In particular, I liked the idea of going into how the effects of a change in spindle design (as opposed to destroying all the spinning wheels in the kingdom) changed the artistry and economy throughout the kingdom, which made the whole thing seem more realistic:

“Everyone all over the country went home after hearing the heralds’ announcement, and at once knocked the pointed ends off their spindles and threw them on the fire, or bashed them with mallets and gave them to their local smiths who threw them on the hotter smithy fires; and then they looked sadly at the mutilated spindles. Weavers temporarily found their thread supplies short, while spinners adapted to shorter and thicker spindles. Later on spinners and tool makers began to develop new spindles and new ways to cast their thread on and off them; over time, in a mixture of anger and fear and resentment, and a fuzzy but sincere desire to show their support for the royal family, a new art form was born: spindle ends.

“At first these were only rough shapings of the beheaded ends, merely to make them look less wrong…Spindles and spindle ends became interesting in their own right; people argued as passionately over which woods made the best spindle ends as they did over which made the best bows and hafts.

“Over more time – and obstinacy – the new spindle ends became…the way things were: and the offhand whittling of them became both elaborate and beautiful…Spinners grew much more organised about finishing off, so that their spindle ends were free for display when not in active use; the broad blunt ends of wheel spindles, in particular, were intricately carved.

“Eventually, in later generations, a hand-carved spindle end was a favourite wedding gift…and especially fine examples of the spindle-carving art were highly prized heirlooms…In neighboring countries, people who saw the spindle ends…adapted their own spinning wheels so that they too could use their neighbors’ beautiful spindle ends, and spindle ends became one of this country’s most prized exports.” (Pages 77-78).

I also enjoyed the idea of the folklore surrounding smitheries, and the practical effects of it:

“There was another more intriguing bit of folklore that said that truth was truth in a smith’s yard…And there was a tradition of moving deadlocked legal struggles to a smith’s yard for the truth to be discovered that way; but this was not at all popular with the smith whose yard it was, since legal truths have a way of emerging with excruciating slowness.” (Page 113).

I also think Woodwold should be considered more of a character than a house, which would explain it using magic to protect the people inside of it as best it could, and also how Rosie could hear it. I know quite a few people here have complained that “magic A is not magic A” (TV Tropes warning if you go to look this up) and how that affected their willingness to suspend belief, but I saw the magic as more of a capricious character itself and so I didn’t have as big of an issue with it. That said, I’m not sure what to make of Pernicia’s castle; that whole part did seem out of character for the magic. Unless Pernicia’s magic was of a completely different sort than the general magic associated with the country, and this was a way of showing it.

I loved the whole world McKinley created, and how she gave enough detail for it to ring true. I also enjoyed the Damar Easter eggs that showed up later in the story: “She [Rosie] thought of her favourite stories…many of the tales of Damar against the North, especially of Harimad-sol at the Madamar gate, and the holding of the way at Ullen.” (Page 284).

I am a cat-lover, so I also appreciated this:

“Cats were often familiars to workers of magic because to anyone used to wrestling with self-willed, wayward, devious magic – which was what all magic was – it was rather soothing to have all the same qualities wrapped up in a small, furry, generally attractive bundle that looked more or less the same from day to day, and might, if it were in a good mood, sit on your knee and purr. Magic never sat on anybody’s knee and purred.” (Pages 106-107).

One other fun quote: “Rocks were pretty reliably rocks, except of course when they were something else that had been turned into rocks.” (Page 5). ( )
  Jennifer708 | Mar 21, 2020 |
Advance copy ( )
  ME_Dictionary | Mar 19, 2020 |
A great read by one of my favorite authors. ( )
  Linyarai | Feb 16, 2020 |
Mostrando 1-5 de 77 (seguinte | mostrar todas)

» Adicionar outros autores (2 possíveis)

Nome do autorFunçãoTipo de autorObra?Status
Robin McKinleyautor principaltodas as ediçõescalculado
Craig, DanArtista da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Daniel, StephanieNarradorautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Wood, NessDesigner da capaautor secundárioalgumas ediçõesconfirmado
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Título canônico
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Título original
Títulos alternativos
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Lugares importantes
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Eventos importantes
Filmes relacionados
Premiações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Epígrafe
Dedicatória
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
To the Lodge, my Woodwold and to the other Dickinsons who love it too.
Primeiras palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
The magic in that country was so thick and tenacious that it settled over the land like chalk-dust and over floors and shelves like slightly sticky plaster-dust.
Citações
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
Small spider weave on a silver sleeve,
Oh, weave your grey web nearer.
From a golden crown let your silk hang down,
For lost, lost, lost is the wearer.
Magic can't do everything.
Últimas palavras
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
(Clique para mostrar. Atenção: Pode conter revelações sobre o enredo.)
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)
Idioma original
Informação do Conhecimento Comum em inglês. Edite para a localizar na sua língua.
CDD/MDS canônico
Canonical LCC

Referências a esta obra em recursos externos.

Wikipédia em inglês (1)

The infant princess Briar Rose is cursed on her name day by Pernicia, an evil fairy, and then whisked away by a young fairy to be raised in a remote part of a magical country, unaware of her real identity and hidden from Pernicia's vengeful powers.

Não foram encontradas descrições de bibliotecas.

Descrição do livro
Resumo em haiku

Capas populares

Links rápidos

Avaliação

Média: (3.9)
0.5
1 8
1.5 1
2 38
2.5 11
3 166
3.5 49
4 324
4.5 30
5 210

É você?

Torne-se um autor do LibraryThing.

 

Sobre | Contato | LibraryThing.com | Privacidade/Termos | Ajuda/Perguntas Frequentes | Blog | Loja | APIs | TinyCat | Bibliotecas Históricas | Os primeiros revisores | Conhecimento Comum | 163,214,476 livros! | Barra superior: Sempre visível