Postpositional languages
DiscussãoTranslating LibraryThing? (General Talk)
Entre no LibraryThing para poder publicar.
Este tópico está presentemente marcado como "inativo" —a última mensagem tem mais de 90 dias. Reative o tópico publicando uma resposta.
1sanxiyn
Phrases like "Books by" and "Recommendations for" are well nigh impossible to translate, when the target language use postpositions for "by" or "for". Please change these to "Books by $1" and "Recommendations for $1".
2timspalding
Good point. I presume you're talking about Korean? I'll start looking for these, and putting the SUB1 in.
So far I have
Books by
Recommendations for
Let me know what else you see?
So far I have
Books by
Recommendations for
Let me know what else you see?
3sanxiyn
"Combine with" -> "Combine with $1"
"Show all" $1 "X" -> "Show all $1 X" (in SOV languages "show" should come after "all $1 X")
I will report as I find more.
"Show all" $1 "X" -> "Show all $1 X" (in SOV languages "show" should come after "all $1 X")
I will report as I find more.
4sanxiyn
$1 "total" -> "$1 total" (in Korean "total" would come before number)
"private notice" "posted by..." (in Korean "posted by" would come before "private notice")
"private notice" "posted by..." (in Korean "posted by" would come before "private notice")
5timspalding
How about just when it goes...
Title by Author?
That's everywhere, I fear. Must it be, basically Title Author by?
Unfortunately "by" is the snippet, not "by SUB1"
Title by Author?
That's everywhere, I fear. Must it be, basically Title Author by?
Unfortunately "by" is the snippet, not "by SUB1"
6sanxiyn
I can live with "Title by Author" untranslated. (And I think most Korean users can.)
If I back-translate the idiomatic Korean expression, it would be "Title, Author's writing".
If I back-translate the idiomatic Korean expression, it would be "Title, Author's writing".