Tolstoy's War and Peace: comments on the Volokhonsky,/Pevear translation by Simon Schama, BBC R3
Entre no LibraryThing para poder publicar.
Este tópico está presentemente marcado como "inativo" —a última mensagem tem mais de 90 dias. Reative o tópico publicando uma resposta.
Wednesday's Night Waves dedicated a chunk of the programme to Tolstoy's War and Peace, specifically to the new Volokhonsky-Pevear translation. For those interested in the novel or in the merits of the new translation, this will be worth listening to.
For the next week, audio is at:-
The following from http://www.bbc.co.uk/radio3/nightwaves/p... :-
War and Peace by Larissa Volokhonsky, Leo Tolstoy and Richard Pevear is published by Vintage
On Night Waves the historian Simon Schama will be doing his level best to persuade you that now is the time to read War and Peace. Just a few days after bonfire night when the fanciful might still be able to smell gunpowder on the air or catch a glimpse of a windblown spark, he's hoping to kindle enough interest to set you reading. His advocacy is no accident either because as happens from time to time there's a brand new translation of 'War and Peace'. This one is the work of Larissa Volokhonsky and Richard Pevea, two of the most brilliant translators working today. Isabel Hilton will be asking Simon Schama why Tolstoy's book is his all time favourite, what his first impressions of the book were and of course what he, as a historian, makes of Tolstoy's account of the Napoleonic War.
Join to post