Brazil, Fin de Siecle: The Parnassian and Symbolist Movements

DiscussãoSouth American Fiction-Argentine Writers

Entre no LibraryThing para poder publicar.

Brazil, Fin de Siecle: The Parnassian and Symbolist Movements

Este tópico está presentemente marcado como "inativo" —a última mensagem tem mais de 90 dias. Reative o tópico publicando uma resposta.

1Randy_Hierodule
Jul 12, 2007, 9:48 am

If any one has read the authors involved (principally, João da Cruz e Sousa, Alphonsus de Guimarães, Olavo Bilac, Raimundo Corrêa, and Alberto de Oliveira) - or has any leads on where to obtain their works, or relevant reference works (in English or French translation, preferably) - please share your knowledge! Thanks.

2lriley
Jul 13, 2007, 7:37 am

Ben--I put them all through a couple search engines. Half.com wasn't worthwhile but addall

http://used.addall.com/

had something on all of them--though sparse. With Balic and Cruz e Sousa they came up only using last names. There is an OFM Balic but no Olavo. A book about John Dun Scotus appeared translated into English but only one. Of the others you'll need to be able to read Portugese but they are all there though not very many and in the case of de Guimaraes only one book and Correa only 3 entries.

3Randy_Hierodule
Jul 13, 2007, 9:26 am

Thank you. I found a scant crust of biographical data on the web, but was actually hoping for an erudite Brasileira/o to come in from the cold and lay the scene out for me. I don't know if anything by the authors I mentioned has been put into English - but the works of the modernists - the Andrade's Oswald and Mario, and a few others - has.

Is it caipirhinha time yet?

4lriley
Jul 13, 2007, 10:25 am

Ben--you'll have to explain what caipirhinha means before I can tell you whether it's time for it or not. I don't speak Portugese either. Anyway the Andrade's I know a little of are Eugenio de and Carlos Drummond de. I don't mind doing literary investigations though. Sometimes you strike gold even with the obscure. Ever hear of Joan (Juan) Perucho's (a Catalan)--Natural history? One book of his translated into English. I wish there were more. Another is Llorenc Villalonga--Bearn or the Doll's room.

5LolaWalser
Jul 13, 2007, 1:09 pm

Don't know if this can help, but you reminded me of a Brazilian member I bookmarked a while back:

http://www.librarything.com/profile.php?view=rbalthazar

He has a nice collection of Brazilian literature--maybe ask him?

6Randy_Hierodule
Editado: Jul 13, 2007, 3:25 pm

re Message 4.: A caipirhinha is a simple, but amazing cocktail that I discovered at the same time as I learned about The Semana de Arte Moderna journal with which the de Andrades I mentioned were involved - influenced somewhat by the French symbolists, but more of the moment with Joyce and Pound and others. I have not heard of those others (this is a new setting-out for me), but appreciate the tip and will investigate.

But back to the critical stuff: muddle some lime wedges with sugar and ice in an old-fashioned glass, insinuate a shot or two of cachaca ("kashasa") - a semi-sweet cane liquor of about the same toxicity as rum - the end result should be very cold, very sweet and very potent.

7Randy_Hierodule
Jul 13, 2007, 2:53 pm

Hola Lola (sorry),

Funny you mention that - I dropped the same query off on his profile the other day. He had many titles I'd love to have in translation.

8LolaWalser
Jul 13, 2007, 3:29 pm

Coincidences again.

Hola Lola (sorry)

Don't mention it, the name SERVES for easy versifying, impromptu doggerel, casual rhyming. :)

And, I'll have what you two are having...

9Randy_Hierodule
Editado: Jul 13, 2007, 3:57 pm

Mensagem removida pelo autor.