Este tópico está presentemente marcado como "inativo" —a última mensagem tem mais de 90 dias. Reative o tópico publicando uma resposta.
I wondered if general readers would have trouble with the Yiddish terms and all the cultural references. But I guess I have to do the same when I'm reading Asian books, which I also love.
Chabon seems to have created a genre of Yiddish Noir somehow.
Anyone else reading this?
I feel the same way. I have it here next to my laptop and it keeps calling to me when I don't have time to sit down and wrap myself up in it. Kavalier and Clay was also wonderful, but this has been easier to put my mind around for some reason.
I saw Chabon at our local independent bookstore, Books & Books in Coral Gables, FL. The story of how he came to write the book is particularly interesting: he found a little Yiddish phrase book for travelers (still in print from Dover) and wondered where you'd travel with it!
An amazing book that I've loved from the moment I picked it up. I recommend it to everyone asking what to read next and they always come back thrilled.
The Coen brothers (Joel and Ethan) are working on making a film adaptation... Exciting, I know, but I've also heard that they plan on having the whole film in Yiddish with English subtitles. It's been knocked back in production a few times so who knows if it will ever come out. Regardless, I loved the book and am interested to see what they would do with the movie.