Foto do autor

Thanh-Van Tran-Nhut

Autor(a) de Master Hu's Black Powder

11 Works 178 Membros 3 Reviews

About the Author

Includes the name: Thanh Van Tran-Nhut

Séries

Obras de Thanh-Van Tran-Nhut

Etiquetado

Conhecimento Comum

Membros

Resenhas

Tran Nhut - Le temple de la grue écarlate

ZUM BUCH :
Als der junge Mandarin Tan am Rande des vietnamesischen Reiches des XVII. Jahrhunderts seinen Posten bezieht, weiß er noch nicht, dass die wohlhabendere Schicht nichts anderes im Kopf hat als ihre heiratsfähigen Töchter unter die Haube zu bringen. Doch der junge Magistrat sieht sich schnell einer Folge grausamer und erklärbarer Morde gegenüber, was ihn u.a. zu einem Kloster führt, in dem anscheinend mehr von der Kampfkunst die Rede ist als von der Lehre Buddhas. Unterstützt von seinem gebildeten Freund Dinh führen ihn die Untersuchungen bis in die Berge des Nordens. Alle Kunstfertigkeit ist verlangt, um schließlich bittere Realitäten zu aufzudecken...

ZU DEN AUTOREN:
Zwei Schwestern vietnamesischer Herkunft (eine Physikerin, die andere Universitätsingineurin), die sich – so heißt es – von einem mütterlichen Vorfahren inspirieren ließen und inzwischen schon (auf französisch) mehrere Untersuchungen des sympathischen Mandarins Tan gemeinsam geschrieben haben.
MEIN EINDRUCK: Ich habe eigentlich nicht viele Krimis gelesen und es ist nicht mein „Lieblingsgenre“, doch die zufällige Entdeckung des Mandarin Tan hat mir viel Vergnügen bereitet. Ja, manche Einzelheiten gehen auch ins Makabre, Grausame, doch dann wiederum – so z.B. in den herrlichen Eingangskapiteln, in denen die Hauptpersonen vorgestellt werden und Mandarin Tan von den Eltern als Idealkandidat für ihre Töchter anvisiert wird; oder wenn die verschiedenen Kunstgriffe der Kampfsportarten die herrlichsten Bezeichnungen erhalten – gibt es soviel Amüsantes. Die Geschichte ist wirklich eingebunden in einen Schauplatz des vietnameischen Reiches des XVII. Jahrhunderts und so ganz nebenbei erfährt man vieles über die Religionskultur des Landes zwischen Buddhismus, Konfuzianismus, Taoismus; den Sitten, die Rollenverteilungen; sozialen Ungerechtigkeiten, manchen Legenden und anderem mehr.
Ein großes Lesevergnügen, das hoffentlich bald auch auf Deutsch zu genießen sein wird. Ich will aber alle Französischsprechenden ermuntern, vielleicht sich so einen Kreis zu erschließen, der eben noch nicht übersetzt worden ist. Mag sein, dass das Interesse in Frankreich an asiatischer Literatur da höher ist, weil manche Länder unter französischem Einfluß standen, bzw. es teils eine französischsprechende Kultur gab??? Ich weiß nun darüber nichts genaues, doch was der von mir sehr geschätzte Verlag Philippe Picquier ( http://www.editions-picquier.fr/ ) da leistet ist einfach toll.
Wer nun Lust verspüren sollte: Wenn ich einen Artikel im Web richtig verstanden habe, muss es wohl schon von einer anderen Untersuchung des Mandarin Tan eine deutsche Übersetzung geben: „Der Geist des Fuchses“ von Tran-Nhut, übersetzt von Alexander Ruoff. Ich konnte allerdings nirgendwo bei Amazon etc. was finden.
Dieses Buch ist noch nicht auf Deutsch erschienen, so füge ich also den Link zur französischen Amazonseite ein: http://www.amazon.fr/temple-grue-ecarlate-Tran-Nhut/dp/2877305589/sr=1-4/qid=117... , als auch die ISBN der französischen Ausgabe:
978-2877305587.
… (mais)
 
Marcado
tomfleo | 1 outra resenha | Nov 21, 2008 |
J'avais lu les aventures du mandarin Tân avec délectation mais Les travers du Docteur Porc m'ont fait monter au septième ciel. Car s'ajoute à l'intrigue bien menée, aux détails savoureux, au style élégamment narquois, une parodie des gros titres d'aujourd'hui alors que tout se situe au Vietnam du XVIIe siècle. Le premier indice a été "son arme secrète de destruction passive". Ont suivi, dans le désordre, les implants mammaires, l'obésité, les guerres de religions, les relations Inde-Chine, l'immigration, etc. Touche suprême: le thé dans tous ses atours s'y fait malmener au point que les marchands de thé compatiront avec leur confrère qui défaille devant les sacrilèges commis.
L'esprit est suffisamment distinct des autres livres pour que je cherche et découvre que, contrairement aux premiers, celui-ci est écrit par une seule personne, dont je salue la verve et l'audace. KH08-01-21
… (mais)
 
Marcado
krishh | Jan 21, 2008 |
une jolie découverte, où les personnages les situations et les intrigues sont inhabituelles, de plus, situées dans un Vietnam appartenant au passé, on y découvre les mentalités de l'époque
 
Marcado
pangee | 1 outra resenha |

You May Also Like

Associated Authors

Michel Tournier Contributor
Jacques Perret Contributor
Tiffany Tavernier Contributor
Michele Gazier Contributor
Nadine Ribault Contributor
Christiane Baroche Contributor
Joseph Incardona Contributor
Anthony Palou Contributor
Dominique Sylvain Contributor
Mariette Condroyer Contributor
Martin Provost Contributor
Pascal Garnier Contributor
Fabrice Pataut Contributor
Jean Anderson Introduction
Chantal Pelletier Contributor
Marie Rouanet Contributor
Roger Grenier Contributor
Albert Cohen Contributor
Alina Reyes Contributor
Philippe Delerm Contributor
Annie Saumont Contributor
Calixthe Beyala Contributor
Philippe Claudel Contributor
Laurent Graff Contributor
Henri Duvernois Contributor
Cyrille Fleischman Contributor
Claire Julier Contributor
David Coward Translator
Mara Bertelsen Translator
David Watson Translator
Francois Vallejo Contributor
Sarah Ardizzone Translator
Rose Velony Translator
Jen Craddock Translator

Estatísticas

Obras
11
Membros
178
Popularidade
#120,889
Avaliação
3.1
Resenhas
3
ISBNs
28
Idiomas
3

Tabelas & Gráficos