Picture of author.

Teresa Castelló Yturbide (1917–2015)

Autor(a) de El arte plumaria en México

32 Works 107 Membros 4 Reviews

About the Author

Image credit: Teresa Castelló Yturbide (1917-2015) La Señora Teresa Castelló Yturbide durante la entrega de la Medalla UNESCO Marie Curie, octubre 2014

Obras de Teresa Castelló Yturbide

El arte plumaria en México (1993) 13 cópias
La chaquira en México (1998) 4 cópias
La chaquira en México (1998) 4 cópias
Xochimilco caminos de agua (2012) 4 cópias

Etiquetado

Conhecimento Comum

Nome padrão
Castelló Yturbide, Teresa
Outros nomes
Corona, Pascuala (pseudonym)
Data de nascimento
1917-03-17
Data de falecimento
2015-01-20
Sexo
female
Nacionalidade
Mexico (birth)
Local de nascimento
Mexico City, Mexico
Local de falecimento
Mexico City, Mexico
Locais de residência
Pátzcuaro, Michoacán, Mexico
Educação
La Esmeralda
Ocupação
artist
illustrator
writer

Membros

Resenhas

Este libro busca rescatar del olvido nuestras tradiciones, leyendas y costumbres, para que los niños mexicanos las conozcan y puedan transmitirlas a nuevas generaciones (Nota del editor)
 
Marcado
Archivo_Mixtli | May 25, 2020 |
Este álbum se desprende de El pozo de los ratones y otros cuentos al calor del fogón, el primer libro publicado en la emblemática colección A la Orilla del Viento. Se trata de un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata a la que todos tratan mal y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino. La hija menor del herrero, para salvar su vida, tendrá que convencer al ratón mayor del pozo de que doña Pancha la hechicera, experta en hacer menjurjes venenosos y en traspasar paredes sin quebrarlas, se ha llevado al príncipe sapo. Con un dominio del carboncillo y acentos de color rojo, David Daniel Álvarez crea ilustraciones tan sugerentes como inquietantes, las cuales proyectan la fuerza del texto y añaden otros elementos que amplían sus posibilidades de lectura. Mardonio Carballo traduce el texto del español al náhuatl, o acaso lo regresa a su lengua original, pues El pozo de los ratones fue recopilado de la tradición oral.… (mais)
 
Marcado
bibliotecayamaguchi | Mar 23, 2017 |
Ce recueil contient des contes pour enfants tels qu’ils étaient racontés il y a quelques décennies par les nourrices mexicaines. Une belle idée et un genre qui me plaît bien en général, pour lire des histoires simples tout en apprenant un peu de la culture du pays.
Pourtant j’ai été déçue ici. Les histoires m’ont parues un peu trop semblables les unes aux autres, trop convenues, et ne me semblent pas refléter la spécificité culturelle que j’en attendais. La lecture m’a vite lassée et je n’ai lu qu’une petite moitié des histoires. Une bonne idée, mais pour un résultat qui laisse sur sa faim. Tant pis…… (mais)
 
Marcado
raton-liseur | Jan 8, 2012 |
It's a nice book, not the greatest, but it kinda gives you an idea of what they used to ccok in the nunneries a long time ago. Some of it sounds quite delicious.
 
Marcado
AleAleta | Aug 29, 2007 |

Prêmios

You May Also Like

Associated Authors

Estatísticas

Obras
32
Membros
107
Popularidade
#180,615
Avaliação
4.0
Resenhas
4
ISBNs
29
Idiomas
1

Tabelas & Gráficos