Hide this

Resultados do Google Livros

Clique em uma foto para ir ao Google Livros

Faust de Johann Wolfgang von Goethe
Loading...
MembrosResenhasPopularidadeAvaliação médiaDiscussões
3,85025631 (3.95)38
Informação:

Monarch Press (1985), Paperback, 122 pages

Membro:Eddcaulfield
Coleções:Sua bibliotecaAvaliação:
Tags:Nenhum(a)
Carregando...
não gostará provavelmente não gostará provavelmente gostará gostará irá adorar

Registre-se no LibraryThing tpara descobrir se gostará deste livro.

Inglês (19)  Espanhol (2)  Holandês (2)  Alemão (2)  Todos os idiomas (25)
Mostrando 1-5 de 25 (seguinte | mostrar todas)
Read
  wlchui | Aug 2, 2009 |
Read
  wlchui | Aug 2, 2009 |
Not Read
  wlchui | Aug 2, 2009 |
Samenv.: Bevat drie versies van de Faust van Goethe: de oer-Faust uit ca. 1775 (uitgeg. door Erich Schmidt, 1887), een fragment van de Faust, verschenen als dl. 7 in Goethes Schriften, 1790, en de complete uitgave van de Faust in twee delen (dl. 1: 1808, dl. 2: 1832). Het geheel gaat vergezeld van een verhelderend nawoord door Goethe-kenner Ernst Merian-Genast. Dundruk-uitgave.
  cowpeace | Jun 3, 2009 |
Blurp: "Naar hetgeen Dr. van Vloten ons in de inleiding leert, is deze nieuwe vertaling van een werk, waarvan hij voor den minderkundige in het vak, eene vodoende ontleding geeft, niet de eerste die van Nederlandsche hand het licht zag; "maar, zo vervolgt hij, "voor zoo ver wij gelegenheid hadden met beide vroegere kennis te maken, verreweg de beste der drie." "Wij weten, inderdaad, dat er drie vertalingen bestaan, met inbegrip diergene van wijlen onzen nog steeds betreurden lettervriend L. Vleeschouwers, waarvan wij de tweede uitgave in No. 15 van onzen 20en jaargang (21 Januarij 1866); aankondigden. Bedoelt Dr. van Vloten alleen Noord-Nederlandsche vertolkingen, dan bestaan er vier. "Vleeshouwer spreekt in zijne voorrede van eene vertaling, liever navolging, van Goethe's meesterstuk, door den heer Frijlink, die hem toeschijnt "een beetje al te vrij met Goethe te zijn omgesprongen." ... "Verder behoeven wij onze aanhalingen niet uit te breiden om te bewijzen dat de laatste overzetting [van Steenbergen] ons de beste toeschijnt. "De vertaling van den heer Steenbergen vormt een keurig gedrukt en met eene fraaie plaat voorzien boekje, dat wij in vlaamsch België den verdienden bijval toewenschen, dien het ongetwijfeld in Noord-Nederland geniet." (Recensie uit De Eendracht, 1869, No. 10, opgenomen in de voorrede van de uitgever, vóór het titelblad).
  cowpeace | May 13, 2009 |
Mostrando 1-5 de 25 (seguinte | mostrar todas)
sem resenhas | adicionar uma resenha
Você deve entrar para editar os dados de Conhecimento Comum.
Para mais ajuda veja a página de ajuda do Conhecimento Compartilhado.
Séries (por ordem)
Título Canônico
Data da publicação original
Pessoas/Personagens
Lugares importantes
Eventos importantes
Related movies
Premiações
Epígrafe
Dedicatória
Primeiras palavras
Citações
Últimas palavras
Aviso de desambiguação
Editores da Publicação
Autores Resenhistas (normalmente na contracapa do livro)

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

Goethe's Faust

Descrição do livro

Amazon.com Product Description (ISBN 0385031149, Paperback)

The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.

(retirado da Amazon Fri, 24 Apr 2009 07:58:04 -0400)

(veja todas as 5 descrições)

O primeiro ciclo de testes foi encerrado. Visite o grupo Open Shelves Classification para mais detalhes.

Quick Links

Ebooks Audio Trocar
106 free
12 pay
9/60

Capas populares

 

Ajuda/Perguntas Frequentes | Sobre | Privacidade/Termos | Blog | Contato | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Conhecimento Compartilhado | 46,628,355 livros!